
[閒聊] 買「半價」的商品會很丟臉嗎?

「媽媽,這個是半價耶!」
我一開始還不懂這張圖是什麼意思
看底下留言才知道這是在說,在超市買半價商品被人知道是一件很尷尬、丟臉的事?
小さな子供たちの正直さは、時には公共の場での親の自尊心にとって致命的となること
があります。
小孩直率的發言,有時會讓父母的自尊心在公共場合遭受致命打擊。
大人は良いんだけど子供がそう言うのが恥ずかしい 子共にうちはお金ないんだって思
われるようで。
大人這樣說是沒差啦,但從孩子口中講出來的話就有點丟臉了
會讓其他人覺得我們家是不是沒什麼錢。
不過也有部分網友是持相反的意見
これ恥ずかしいって感覚が1ミリも分からんのよな。同じもん買うのに多く金払った方
がかっこええってこと?
我完全不懂買半價商品有啥好丟臉的。
同樣的東西,花比較多錢會顯得比較帥是嗎?
半額を買う→恥ずかしいは違う
家庭の経済状況を理解して、節約してるいい事です。
スーパー側も半額とかにする理由もずっと定価で売れ残って破棄になれば、その分赤字
になる。それを消費者と店側の利害が一致した結果なんです。
買半價商品不必覺得丟臉
理解家裡的經濟狀況,懂得節約開銷是一件好事。
超市之所以做半價優惠,是因為如果用原價一直賣不掉的話最後也只能報廢,那樣就會造
成虧損
因此這其實是消費者與店家雙方利益一致的結果。
https://i.imgur.com/TGUUcWU.png

這類話題好像常常被拿出來討論,去年有則推文是說當大家吵得沸沸揚揚時
原PO家附近的超市卻在店內公告「為了減少食物浪費,請多多選購貼有折扣貼紙的商品。
」
https://x.com/adachi_hiro/status/1967384405246427219
有網友認為比起買半價商品,做這幾件事情還比較丟臉呢
棚をひっくり返して、後ろの方にある製造日付が少し新しいものを掘り出す方が、よほ
どみっともないと思うよ。
我反而覺得把貨架翻得亂七八糟,專門去挖後面製造日期稍微新一點的商品,那種人才更
加難看吧。
半額シールが貼ってある商品を買うのは恥ずかしいことではないが、
半額シールを商品に貼ってる店員さんに「これにも貼って」とカゴの中の商品を出して
くる客は見ているこちらが恥ずかしくなる。
買貼著半價貼紙的商品一點都不丟臉
真正丟臉的是那種看到店員正在貼半價貼紙,還把自己籃子裡的東西拿出來說『這個也幫
我貼一下』的客人。
-
哭啊
那我怎麼辦?
我吃超商都只拿打折的便當欸......
https://i.imgur.com/VZVFvUJ.png

@shimanunEO
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.57.119 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1770957723.A.6CE.html
→
02/13 12:42,
2小時前
, 1F
02/13 12:42, 1F
→
02/13 12:42,
2小時前
, 2F
02/13 12:42, 2F
→
02/13 12:42,
2小時前
, 3F
02/13 12:42, 3F
推
02/13 12:43,
2小時前
, 4F
02/13 12:43, 4F
推
02/13 12:43,
2小時前
, 5F
02/13 12:43, 5F
推
02/13 12:43,
2小時前
, 6F
02/13 12:43, 6F
推
02/13 12:43,
2小時前
, 7F
02/13 12:43, 7F
推
02/13 12:43,
2小時前
, 8F
02/13 12:43, 8F
推
02/13 12:43,
2小時前
, 9F
02/13 12:43, 9F
推
02/13 12:43,
2小時前
, 10F
02/13 12:43, 10F
推
02/13 12:44,
2小時前
, 11F
02/13 12:44, 11F
→
02/13 12:44,
2小時前
, 12F
02/13 12:44, 12F
→
02/13 12:44,
2小時前
, 13F
02/13 12:44, 13F
→
02/13 12:44,
2小時前
, 14F
02/13 12:44, 14F
推
02/13 12:44,
2小時前
, 15F
02/13 12:44, 15F
→
02/13 12:44,
2小時前
, 16F
02/13 12:44, 16F
推
02/13 12:44,
2小時前
, 17F
02/13 12:44, 17F

→
02/13 12:44,
2小時前
, 18F
02/13 12:44, 18F
推
02/13 12:44,
2小時前
, 19F
02/13 12:44, 19F
→
02/13 12:44,
2小時前
, 20F
02/13 12:44, 20F
→
02/13 12:44,
2小時前
, 21F
02/13 12:44, 21F
推
02/13 12:44,
2小時前
, 22F
02/13 12:44, 22F
推
02/13 12:44,
2小時前
, 23F
02/13 12:44, 23F

推
02/13 12:45,
2小時前
, 24F
02/13 12:45, 24F
→
02/13 12:45,
2小時前
, 25F
02/13 12:45, 25F
→
02/13 12:45,
2小時前
, 26F
02/13 12:45, 26F
→
02/13 12:45,
2小時前
, 27F
02/13 12:45, 27F
推
02/13 12:45,
2小時前
, 28F
02/13 12:45, 28F
→
02/13 12:45,
2小時前
, 29F
02/13 12:45, 29F
推
02/13 12:45,
2小時前
, 30F
02/13 12:45, 30F
推
02/13 12:46,
2小時前
, 31F
02/13 12:46, 31F
推
02/13 12:46,
2小時前
, 32F
02/13 12:46, 32F
→
02/13 12:46,
2小時前
, 33F
02/13 12:46, 33F
推
02/13 12:46,
2小時前
, 34F
02/13 12:46, 34F
→
02/13 12:46,
2小時前
, 35F
02/13 12:46, 35F
→
02/13 12:46,
2小時前
, 36F
02/13 12:46, 36F
推
02/13 12:46,
2小時前
, 37F
02/13 12:46, 37F
推
02/13 12:46,
2小時前
, 38F
02/13 12:46, 38F
推
02/13 12:46,
2小時前
, 39F
02/13 12:46, 39F
還有 48 則推文
→
02/13 12:53,
2小時前
, 88F
02/13 12:53, 88F
推
02/13 12:54,
2小時前
, 89F
02/13 12:54, 89F
推
02/13 12:54,
2小時前
, 90F
02/13 12:54, 90F
推
02/13 12:54,
2小時前
, 91F
02/13 12:54, 91F
推
02/13 12:54,
2小時前
, 92F
02/13 12:54, 92F
推
02/13 12:55,
2小時前
, 93F
02/13 12:55, 93F
→
02/13 12:55,
2小時前
, 94F
02/13 12:55, 94F
→
02/13 12:55,
2小時前
, 95F
02/13 12:55, 95F
→
02/13 12:55,
2小時前
, 96F
02/13 12:55, 96F
推
02/13 12:56,
2小時前
, 97F
02/13 12:56, 97F
推
02/13 12:56,
2小時前
, 98F
02/13 12:56, 98F
→
02/13 12:56,
2小時前
, 99F
02/13 12:56, 99F
→
02/13 12:57,
2小時前
, 100F
02/13 12:57, 100F
推
02/13 12:57,
2小時前
, 101F
02/13 12:57, 101F
推
02/13 12:57,
2小時前
, 102F
02/13 12:57, 102F
→
02/13 12:57,
2小時前
, 103F
02/13 12:57, 103F
→
02/13 12:57,
2小時前
, 104F
02/13 12:57, 104F
推
02/13 12:57,
2小時前
, 105F
02/13 12:57, 105F
推
02/13 12:57,
2小時前
, 106F
02/13 12:57, 106F
推
02/13 12:57,
2小時前
, 107F
02/13 12:57, 107F
推
02/13 12:58,
2小時前
, 108F
02/13 12:58, 108F
推
02/13 12:58,
2小時前
, 109F
02/13 12:58, 109F
推
02/13 12:58,
2小時前
, 110F
02/13 12:58, 110F
推
02/13 12:58,
2小時前
, 111F
02/13 12:58, 111F
推
02/13 12:58,
2小時前
, 112F
02/13 12:58, 112F
推
02/13 12:59,
2小時前
, 113F
02/13 12:59, 113F
推
02/13 12:59,
2小時前
, 114F
02/13 12:59, 114F
推
02/13 12:59,
2小時前
, 115F
02/13 12:59, 115F
→
02/13 12:59,
2小時前
, 116F
02/13 12:59, 116F
→
02/13 12:59,
2小時前
, 117F
02/13 12:59, 117F
噓
02/13 12:59,
2小時前
, 118F
02/13 12:59, 118F
→
02/13 13:00,
2小時前
, 119F
02/13 13:00, 119F
推
02/13 13:00,
2小時前
, 120F
02/13 13:00, 120F
→
02/13 13:00,
2小時前
, 121F
02/13 13:00, 121F
推
02/13 13:00,
2小時前
, 122F
02/13 13:00, 122F
→
02/13 13:00,
2小時前
, 123F
02/13 13:00, 123F
推
02/13 13:00,
2小時前
, 124F
02/13 13:00, 124F
推
02/13 13:01,
2小時前
, 125F
02/13 13:01, 125F
推
02/13 13:01,
2小時前
, 126F
02/13 13:01, 126F
→
02/13 13:01,
2小時前
, 127F
02/13 13:01, 127F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
12
21