Re: [情報] 日本輕小說沒人看了?角川編輯坦言「作

看板C_Chat (希洽)作者 (古館九禮亞的老公)時間1月前 (2026/03/14 00:48), 編輯推噓29(312144)
留言177則, 34人參與, 1月前最新討論串2/6 (看更多)
算是我自己的個人淺見 我認為日本的ACG圈應該要考慮多推廣電子書閱讀 電子書可以稍微便宜一點,畢竟省去實體封裝跟運輸還有上架的成本 使用電子書,管資料庫維護,相對之下成本比較低廉 然後實體書可以搭配一些特典或者週邊來去賣 還有就是我認為現在已經AI應用的年代 在翻譯的部分已經可以加快了不少 應該想辦法變成說上架的當下馬上就該有同步的翻譯 只要這樣子我認為可以很快的打入歐美圈 我認為日系ACG甚至遊戲都應該開始擁抱即時性翻譯,一開始就讓全球看到最新的版本,可 以服務多種語言 中文,韓文,英文,法文,德文,俄語,西班牙文..... 畢竟很多小說都是得等代理來翻譯,其實還是太慢了,在現在這種時代我認為也很過時 至於進階一點的那當然就是在搭配即時性的多語言宣傳PV來去推廣 然後搭配遊戲連動或者其它觀光連動,或者主打自身長久以來經營的IP,來去出原創電影或 者短篇動畫之類的 就像是美食獵人x海賊王x七龍珠那種的精緻度 角川旗下也有做過異世界四重奏,混入多個作品,只是我覺得劇本跟精細程度還有待加強 其實根本就是我覺得日本的決策速度跟思維還是太保守了,可以在快一點,稍微往前一點 ---- Sent from BePTT on my Realme RMX1921 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.81.107 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1773420532.A.B35.html

03/14 00:49, 1月前 , 1F
日本電子書老早就佔大多數了吧?
03/14 00:49, 1F

03/14 00:49, 1月前 , 2F
沒,電子書他們推很久了,問題就只有翻譯而已,其他
03/14 00:49, 2F

03/14 00:49, 1月前 , 3F
都有做了
03/14 00:49, 3F

03/14 00:52, 1月前 , 4F
早就電子超越實體了,問題是品質留不住人
03/14 00:52, 4F

03/14 00:52, 1月前 , 5F
還有日本BW那個點數加折扣根本五折起跳的價格
03/14 00:52, 5F

03/14 00:52, 1月前 , 6F
你認為要做的東西 除了翻譯 日本商都做了 而且做得
03/14 00:52, 6F

03/14 00:53, 1月前 , 7F
超乎想像的快速
03/14 00:53, 7F

03/14 00:53, 1月前 , 8F
可4電子書很多了吧 一堆過氣的還都免費超爆幹折著賣
03/14 00:53, 8F

03/14 00:53, 1月前 , 9F
只要把樣板丟給AI 一部輕小說就完成了
03/14 00:53, 9F

03/14 00:53, 1月前 , 10F
但從新聞中提到讀者變少 那問題會是啥 可以自己想
03/14 00:53, 10F

03/14 00:53, 1月前 , 11F
不要說日本,亞馬迅也撤出中國電子書市場
03/14 00:53, 11F

03/14 00:54, 1月前 , 12F
還有電子書我可能寧願類似中國小說網那樣訂閱制
03/14 00:54, 12F

03/14 00:54, 1月前 , 13F
或者付費可以下載一個文件檔 電子書的問題超多的...
03/14 00:54, 13F

03/14 00:55, 1月前 , 14F
訂閱制也有喔
03/14 00:55, 14F

03/14 00:56, 1月前 , 15F
我是說我寧願用中國那套訂閱制拉
03/14 00:56, 15F

03/14 00:56, 1月前 , 16F
中國的網小也在快速貶值中,作者在起點沒有版權,在蕃茄
03/14 00:56, 16F

03/14 00:56, 1月前 , 17F
要跟AI文對打,遊戲業現在也不太收寫網文的了
03/14 00:56, 17F

03/14 00:56, 1月前 , 18F
我都用AI翻譯直接看連載了,只有那群化石腦老廢才在慢慢來
03/14 00:56, 18F

03/14 00:56, 1月前 , 19F
中國那邊是量太多+太催更的緣故吧 我自己一週只要能
03/14 00:56, 19F

03/14 00:57, 1月前 , 20F
而且我看的都是作者連載,根本懶得等你們出版&翻譯
03/14 00:57, 20F

03/14 00:57, 1月前 , 21F
看3-5章就很滿意了 然後看中國網友都是催一周10更= =
03/14 00:57, 21F

03/14 00:57, 1月前 , 22F
舉個出版藥師少女漫畫貓海月版的SQ出版社書籍營收
03/14 00:57, 22F

03/14 00:57, 1月前 , 23F
BW之前買過幾次 PC版太爛了還沒有黑暗模式就不用了
03/14 00:57, 23F

03/14 00:58, 1月前 , 24F
中國的理由跟日本一樣,創作門檻太低,而創作者本身能力
03/14 00:58, 24F

03/14 00:58, 1月前 , 25F
強一點的已經在玩AI往影視走了
03/14 00:58, 25F

03/14 00:58, 1月前 , 26F
電子書除非你讓我可以下載&轉TXT或EPUB,不然PDF我直接不看
03/14 00:58, 26F

03/14 00:58, 1月前 , 27F

03/14 00:59, 1月前 , 28F
電子書的版權問題早就不是1次2次 我寧願買實體書
03/14 00:59, 28F

03/14 00:59, 1月前 , 29F
你們日本出版社把自家作品當寶,我直接當草
03/14 00:59, 29F

03/14 00:59, 1月前 , 30F
連SQ都電子書超半數營收了,角川那些龍頭只會做的更勤
03/14 00:59, 30F

03/14 00:59, 1月前 , 31F
我覺得就品質問題啦
03/14 00:59, 31F

03/14 00:59, 1月前 , 32F
讀者變少的原因很簡單啊,你要和其他更多娛樂競爭,
03/14 00:59, 32F

03/14 00:59, 1月前 , 33F
而且可以直接等漫畫或動畫,根本不必去看原文文字==
03/14 00:59, 33F

03/14 01:00, 1月前 , 34F
AI翻譯+複製成TXT離線保存,我不需要出版社
03/14 01:00, 34F

03/14 01:00, 1月前 , 35F
AI弄成MEME小說可以直接省下動畫化這一步
03/14 01:00, 35F

03/14 01:01, 1月前 , 36F
那確實就是翻譯問題了,有些作品想看的連載早就出很久
03/14 01:01, 36F

03/14 01:01, 1月前 , 37F
,但是臺灣都不怎麼代理,就很難受,像是異修羅我早就
03/14 01:01, 37F

03/14 01:01, 1月前 , 38F
起點也不是因為AI,是因為審核才讓品質好的小說很難
03/14 01:01, 38F

03/14 01:01, 1月前 , 39F
很想追到第十集了,但我日文又不是很好,沒可能直接去
03/14 01:01, 39F
還有 98 則推文
03/14 05:31, 1月前 , 138F
他們應該不希望出像 Netflix 芙莉蓮動畫第二季某個有點
03/14 05:31, 138F

03/14 05:31, 1月前 , 139F
扯的中文翻譯吧
03/14 05:31, 139F

03/14 06:46, 1月前 , 140F
現在問題是品質吧 編輯跟作者們都看風向吃飯
03/14 06:46, 140F

03/14 06:59, 1月前 , 141F
他們翻譯真的不想做 真的搞不懂為啥 明明在日的中國人這
03/14 06:59, 141F

03/14 06:59, 1月前 , 142F
麼多
03/14 06:59, 142F

03/14 07:33, 1月前 , 143F
在日中國人不會日文怎麼生存,然而會日文就不用翻譯了,
03/14 07:33, 143F

03/14 07:33, 1月前 , 144F
怎麼會用這個判斷
03/14 07:33, 144F

03/14 07:47, 1月前 , 145F
你要是知道日本現在出版業的老總們多半還是那副還
03/14 07:47, 145F

03/14 07:47, 1月前 , 146F
活在昭和時代的石頭腦袋,就不會提這些建議了……
03/14 07:47, 146F

03/14 07:49, 1月前 , 147F
因為事情不是翻譯完就結束了 而且不論有多少利益進帳
03/14 07:49, 147F

03/14 07:49, 1月前 , 148F
你都要先支付這筆費用出去
03/14 07:49, 148F

03/14 07:51, 1月前 , 149F
事後有什麼文化用詞問題也是他們要去處理 也一樣要面對
03/14 07:51, 149F

03/14 07:51, 1月前 , 150F
語言問題 那叫雙倍的麻煩
03/14 07:51, 150F

03/14 08:27, 1月前 , 151F
人不看書(文字)是必然的 有短影音取代漫畫了 小說更難競爭
03/14 08:27, 151F

03/14 08:28, 1月前 , 152F
AI日翻中目前只是比以前進步還算堪用而已,真要商用仍然
03/14 08:28, 152F

03/14 08:28, 1月前 , 153F
會出現不少問題,仍然需要人工校對
03/14 08:28, 153F

03/14 09:16, 1月前 , 154F
電子化很久了 重點大多輕小說就不好看啊 劣幣驅逐良幣
03/14 09:16, 154F

03/14 09:17, 1月前 , 155F
出一堆廁紙疲勞轟炸 真的好的也被埋沒
03/14 09:17, 155F

03/14 09:25, 1月前 , 156F
真的好(沒人買)。怪誰
03/14 09:25, 156F

03/14 09:25, 1月前 , 157F
就像是七騎士,哇塞排第五,結果勒,沒人買,直接一集
03/14 09:25, 157F

03/14 09:25, 1月前 , 158F
腰斬
03/14 09:25, 158F

03/14 09:28, 1月前 , 159F
講難聽的那些出版社不是不知道異世界太多,也不是沒在
03/14 09:28, 159F

03/14 09:28, 1月前 , 160F
推其他類型。沒人付錢自然只能繼續主推主流
03/14 09:28, 160F

03/14 09:29, 1月前 , 161F
沒人買的良幣,比劣幣還不如
03/14 09:29, 161F

03/14 09:48, 1月前 , 162F
日版bookwalker沒有蓋牆 先過去瞄個一眼吧
03/14 09:48, 162F

03/14 09:49, 1月前 , 163F
翻譯以外也全是問題
03/14 09:49, 163F

03/14 09:57, 1月前 , 164F
問題就是小說廁紙化,以前出小說都嘛有挑過,現在網
03/14 09:57, 164F

03/14 09:57, 1月前 , 165F
文時代阿貓阿狗都能寫
03/14 09:57, 165F

03/14 10:16, 1月前 , 166F
在日中國人多的是不會日文還能蹲在那裏的
03/14 10:16, 166F

03/14 10:16, 1月前 , 167F
中國人比你想像的還神奇
03/14 10:16, 167F

03/14 10:17, 1月前 , 168F
而且中國人工作什麼狀況 懂得都懂
03/14 10:17, 168F

03/14 10:56, 1月前 , 169F
不用貴古,以前用挑的也沒多好,是爛的不會留在記憶
03/14 10:56, 169F

03/14 10:56, 1月前 , 170F
用挑的反而更反市場,因為那是看挑的人的愛好選擇,現在
03/14 10:56, 170F

03/14 10:57, 1月前 , 171F
則是有人看才有資格出,比過去阿貓阿狗只要對上眼就能出
03/14 10:57, 171F

03/14 10:57, 1月前 , 172F
好多了。講難聽的以前比廁紙不如的作品多的是
03/14 10:57, 172F

03/14 11:09, 1月前 , 173F
以前更爛的還真的多的是 文學這種東西幾乎沒什麼可能舊的比
03/14 11:09, 173F

03/14 11:10, 1月前 , 174F
新的好,畢竟時代在進步,如果新的不如舊的才糟糕
03/14 11:10, 174F

03/14 14:06, 1月前 , 175F
然而不會日文還蹲在那的根本很難是小說的目標客群
03/14 14:06, 175F

03/14 14:09, 1月前 , 176F
然後看了一下數據在日中國人就90萬人,開發市場也要想清
03/14 14:09, 176F

03/14 14:09, 1月前 , 177F
楚目標吧?
03/14 14:09, 177F
文章代碼(AID): #1fj3_qir (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fj3_qir (C_Chat)