Re: [鳴潮] Xbox 緋雪 達妮婭實機演示

看板C_Chat (希洽)作者 (code:9527)時間1小時前 (2026/03/31 13:19), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 13人參與, 26分鐘前最新討論串4/4 (看更多)
https://i.meee.com.tw/INWUiNl.png
誰懂這一幀光影效果有多美的 真的是吃可愛長大的角色== 題外話,婭婭大招的語音我發現中文跟英文版差很多,不知道日文是怎樣 中文: 請您不要憐憫我 英文: please don't forgive me. 憐憫跟原諒其實語意上有差別 這種大招動畫的台詞應該是與劇情有關連的就是 也不是說誰對誰錯,只是注意到順便聊聊而已 ※ 引述《murderer2013 (愛豚)》之銘言: : 【共鸣者「绯雪」「达妮娅」实机演示宣传片 |《鸣潮》将于7月登陆Xbox-哔哩哔哩】 : https://b23.tv/bwejQaO : 來了來了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.177.240.65 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1774934353.A.B8C.html

03/31 13:20, 1小時前 , 1F
用力!
03/31 13:20, 1F

03/31 13:21, 1小時前 , 2F
我只會想到dirty talk 我好糟糕w
03/31 13:21, 2F

03/31 13:22, 1小時前 , 3F
憐憫我跟forgive me是不是差有點多
03/31 13:22, 3F

03/31 13:24, 1小時前 , 4F
如果對象是大眼睛的話,中文的憐憫應該比較貼合,因為憐
03/31 13:24, 4F

03/31 13:24, 1小時前 , 5F
憫有位高者對位低者的角度在,又或是具有宗教成分(請神
03/31 13:24, 5F

03/31 13:24, 1小時前 , 6F
憐憫我之類的)
03/31 13:24, 6F

03/31 13:24, 1小時前 , 7F
Please dont白婭講的 forgive me 黑婭講的吧?
03/31 13:24, 7F

03/31 13:26, 1小時前 , 8F
對啊,前半白後半黑講的,但不管怎麼說英文也是同樣分兩
03/31 13:26, 8F

03/31 13:26, 1小時前 , 9F
型態說出,所以純對照的話一樣是差挺多的。
03/31 13:26, 9F

03/31 13:27, 1小時前 , 10F
不知道為啥突然讓我想到當初拓BWL2王
03/31 13:27, 10F

03/31 13:28, 1小時前 , 11F
那句台詞聽到爛,而且某方面也是被黑化
03/31 13:28, 11F

03/31 13:32, 1小時前 , 12F
不歪的話都是可以原諒的
03/31 13:32, 12F

03/31 13:39, 1小時前 , 13F
技能語音通常都有在地化,但是日文的通常會暴雷XD
03/31 13:39, 13F

03/31 13:40, 1小時前 , 14F
目前看起來有混淆嫌疑
03/31 13:40, 14F

03/31 13:47, 1小時前 , 15F

03/31 13:56, 1小時前 , 16F
英配比較像是白婭對黑婭說不要 黑婭對白婭說原諒我
03/31 13:56, 16F

03/31 14:02, 1小時前 , 17F

03/31 14:22, 54分鐘前 , 18F
我以為第一段是「請您不要」跟「別命令我」
03/31 14:22, 18F

03/31 14:50, 26分鐘前 , 19F
婭婭可愛
03/31 14:50, 19F
文章代碼(AID): #1forbHkC (C_Chat)
文章代碼(AID): #1forbHkC (C_Chat)