[閒聊] Ben 10 轟天雷這翻譯真的很奇特
社團最近莫名一堆在懷舊Ben10的文 前幾天去台南玩在旅館看新版
那個譯者有感覺出很努力用一些感覺很「潮」的用語 可是現在看又覺得是很老的死語 那種違和感很好笑XD
以前外星英雄基本上都不是照翻 幾乎是靠能力翻(畢竟像快閃之星那種XLR8非母語人士到底他媽誰懂是accelerate XD)
https://images.plurk.com/6GZz2TrhhlgCHLb8K8SMsP.png

轟天雷是我自己(可能小班也是)滿喜歡的變身 小時候也沒管他怎麼翻的
最近才知道小班本來命名是Cannonbolt(大概是Cannonball?或是有人說是cannon(大砲)」和「bolt(像箭似地))」
現在想想這翻譯其實滿厲害的XD
然後每代標誌位置跟紋路變來變去的 每次都超不習慣 眼睛顏色還會換==
https://images.plurk.com/6MD7sQ8zYA8iBuw2bm8QEC.png











--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.228.76 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1777263710.A.7E4.html
推
04/27 12:23,
1小時前
, 1F
04/27 12:23, 1F
※ 編輯: s7503228 (1.173.228.76 臺灣), 04/27/2026 12:24:25
推
04/27 12:25,
1小時前
, 2F
04/27 12:25, 2F
推
04/27 12:31,
1小時前
, 3F
04/27 12:31, 3F
推
04/27 12:33,
1小時前
, 4F
04/27 12:33, 4F
→
04/27 12:33,
1小時前
, 5F
04/27 12:33, 5F
推
04/27 12:40,
1小時前
, 6F
04/27 12:40, 6F
→
04/27 12:42,
1小時前
, 7F
04/27 12:42, 7F
推
04/27 12:47,
1小時前
, 8F
04/27 12:47, 8F
推
04/27 12:49,
1小時前
, 9F
04/27 12:49, 9F
→
04/27 12:50,
1小時前
, 10F
04/27 12:50, 10F
→
04/27 12:50,
1小時前
, 11F
04/27 12:50, 11F
推
04/27 13:05,
1小時前
, 12F
04/27 13:05, 12F
→
04/27 13:05,
1小時前
, 13F
04/27 13:05, 13F
→
04/27 13:08,
1小時前
, 14F
04/27 13:08, 14F
→
04/27 13:27,
44分鐘前
, 15F
04/27 13:27, 15F
→
04/27 13:27,
44分鐘前
, 16F
04/27 13:27, 16F
推
04/27 13:39,
32分鐘前
, 17F
04/27 13:39, 17F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章