Re: [閒聊] Gemini 現在可能會看著資料說瞎話

看板C_Chat (希洽)作者 (維亞)時間1月前 (2026/04/30 10:27), 編輯推噓10(10018)
留言28則, 11人參與, 1月前最新討論串3/6 (看更多)
借標題問一下 現在日文語感最神的AI是哪個啊? 像是ば、なら、たら、と 有時候能互換有時候不能互換 就算互換了文法正確也會有微妙的語感差異 有些能用過去式有些不行 類似這種的文法我發現AI錯誤率蠻高的 (我是AI+文法書自學 用AI學日文好怕學到錯誤的文法例句== ----- Sent from MeowPtt on my SH-M28 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.32.50 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1777516063.A.168.html

04/30 10:29, 1月前 , 1F
不要用AI學
04/30 10:29, 1F

04/30 10:30, 1月前 , 2F
你自己要先有基礎才能用AI
04/30 10:30, 2F

04/30 10:36, 1月前 , 3F
說到日文+AI
04/30 10:36, 3F

04/30 10:36, 1月前 , 4F
昨天看到一個笑話說 日文冗言贅字廢話太多
04/30 10:36, 4F

04/30 10:36, 1月前 , 5F
用AI很燒token
04/30 10:36, 5F

04/30 10:38, 1月前 , 6F
我自己用中翻日,Gemini是很喜歡用少用的字眼,chatgp
04/30 10:38, 6F

04/30 10:39, 1月前 , 7F
t是不會翻就乾脆原封不動把中文放在譯文
04/30 10:39, 7F

04/30 10:51, 1月前 , 8F
翻譯方面,G是理科,較生硬但準確在專業文件上比較完
04/30 10:51, 8F

04/30 10:51, 1月前 , 9F
善(注意是完善不是流暢)。C比較擅長文學,對流暢度
04/30 10:51, 9F

04/30 10:51, 1月前 , 10F
與在地化很有一套,但容易誤判多義詞與主受詞,不嫌
04/30 10:51, 10F

04/30 10:51, 1月前 , 11F
麻煩的話可以給G初翻,然後拿原文與初犯的日文去給C
04/30 10:51, 11F

04/30 10:51, 1月前 , 12F
04/30 10:51, 12F

04/30 10:51, 1月前 , 13F
google翻譯
04/30 10:51, 13F

04/30 10:53, 1月前 , 14F
例如原文是「きっと軽蔑された」用H翻:我一定被輕蔑
04/30 10:53, 14F

04/30 10:53, 1月前 , 15F
了。用C翻:他一定很鄙視我
04/30 10:53, 15F

04/30 10:53, 1月前 , 16F
可能主動和被動會搞不清楚,之前問AI說跟Vtuber點歌時打
04/30 10:53, 16F

04/30 10:53, 1月前 , 17F
XXXを歌わせていただけないでしょうか跟我說沒問題,真的
04/30 10:53, 17F

04/30 10:53, 1月前 , 18F
打出去就被笑了
04/30 10:53, 18F

04/30 10:54, 1月前 , 19F
AI翻日文真的爛 我N87都看得出在亂翻
04/30 10:54, 19F

04/30 10:54, 1月前 , 20F
*用G翻的話
04/30 10:54, 20F

04/30 11:46, 1月前 , 21F
文法只要網路上的教學不夠多,基本上學不到正確的文法吧
04/30 11:46, 21F

04/30 11:49, 1月前 , 22F
點歌這個中文如果是在KTV的確是點給自己唱的意思
04/30 11:49, 22F

04/30 11:50, 1月前 , 23F
點歌這個中文本身就包含主動和請求兩種可能
04/30 11:50, 23F

04/30 11:51, 1月前 , 24F
有時候曖昧的是中文
04/30 11:51, 24F

04/30 12:01, 1月前 , 25F
用AI學日語 omg 你要怎麼驗證他說的是唬爛還是真的啊
04/30 12:01, 25F

04/30 12:01, 1月前 , 26F
成為日語高手前我看會先變成AI高手
04/30 12:01, 26F

04/30 12:05, 1月前 , 27F
16樓 實況主會不會以為你要連麥XD
04/30 12:05, 27F

04/30 13:17, 1月前 , 28F
gemini
04/30 13:17, 28F
文章代碼(AID): #1fyhuV5e (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fyhuV5e (C_Chat)