看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 註解用注音
共 10 篇文章
內容預覽:
說穿了,所有語言分屬問題,都是政治(ㄎー ㄇㄛ)問題. 就好比有人說,歐洲有些語言,差異小到可以通話. 也是分屬不同的語言,像是那個西班牙語跟葡萄牙語. 不過這兩種語言嘛,有人說這兩種語言可以通,也有人說不能通. 也有人說如果中間有義大利人翻譯的話就能通. 反正說法很多啦,就方面就只能請通曉西語的板
(還有619個字)
內容預覽:
總覺得最近有些莫名其妙就戰起來的東西@@. 像是農家好不好看還有閩南語是不是方言。. 本來這篇不是在說注音寫在旁邊很討厭之類的嗎?. 我覺得寫注音沒什麼不好的,想要的話也可以寫國字(這會是戰點嗎?抖……)。. 像是我的情(玩)人(具)或者我的情(ㄨㄢˊ)人(ㄐㄩˋ)。. 翻譯也只是選了一個他覺得符合
(還有1016個字)
內容預覽:
這個其實有時候蠻吃閱讀者本身的知識量的,我以前買過一本40k的星際戰士規則書,裡面可以說是把這種標音用到極致。. 這是部分名詞的對照,順便一提在書上大多數是用漢字名但玩家是念後面假名,也就是英文原文發音的,漢字名似乎只用於書寫方便閱讀用. 阿斯塔特聖典: 戦いの聖典(コデックス.アスタルテス). 阿
(還有299個字)
內容預覽:
問題是台灣還在用阿....... 可是對岸早就已經習慣用羅馬拼音了. 台語要用什麼來統一拼音,八字都還沒一撇呢更甭提推廣. 漢語/華文(有些人很糾結這些詞)中拼音說到底只是為了輔助學習. 在漢語/華文對話和文章中並不需要使用到注音. 日文假名本身就使用在語言裡. 注音符號除了裝ㄎ愛以外誰會用在文章裡
(還有1402個字)