看板 [ C_Chat ]
討論串[情報]發音太中國腔?世界遊戲大全51 配音惹議
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓41(51推 10噓 91→)留言152則,0人參與, 4年前最新作者KOGADOU (大河武)時間4年前 (2020/06/08 15:32), 編輯資訊
0
4
1
內容預覽:
情報來源:. https://reurl.cc/QdGXdb. 節錄重點:. 1.中國配音工作室聲明. https://i.imgur.com/gnx0zM9.jpg. 《世界遊戲大全 51》配音導演「孔新」在貼文中提到,「《世界遊戲大全 51》中文配音是由我工作室(上海聲江湖工作室)承接完成的」、
(還有585個字)

推噓16(20推 4噓 41→)留言65則,0人參與, 4年前最新作者M4Tank (M4Tank)時間4年前 (2020/06/08 15:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
爆出這麼多外商委託中國公司辦事中國公司做小動作噁心台灣的事後. 台灣人會有什麼打算嗎?還是埋頭吃下去?. 不對啊 我認識的台灣人不是都驕傲的抵制不買?. 台灣人有成功抵制過那個遊戲商 逼他們改口改正嗎. -----. Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD.. --

推噓24(28推 4噓 67→)留言99則,0人參與, 4年前最新作者QBRoboT (=柴山下智久=)時間4年前 (2020/06/08 23:41), 4年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
光看到新聞寫到這幾句:. 至於未來會不會有專門為了台灣玩家錄製的中文配音. 或是為了香港玩家錄製粵語配音等. 就得看玩家的意見與市場反應是否會影響遊戲廠商的決策了。. 我當下就覺得. 作夢比較快啦. 笑死. 今天老任要是真的有心這樣子分. 當年Pokemon的翻譯. 就不會直接統一叫做 "精靈寶可夢
(還有745個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁