看板
[ C_Chat ]
討論串[問題] 真香怎麼沒有被支語警察稽查?
共 32 篇文章
內容預覽:
我用日文來舉例吧. 比如說大丈夫在中文裡是男子漢的意思,所以兩個也經常一起用:男子漢大丈夫. 在日文裡大丈夫就變成沒事的意思. 如果不是已經習慣日文的人,第一次看到也會覺得這種用法很奇怪. 日文裡用真劍來表示認真,如果你不懂日本武士文化還會覺得莫名其妙. 在中文裡我們對包子饅頭水餃煎餃區分很多,但日
(還有468個字)
內容預覽:
支語義勇軍早就有惹. 只是還沒正式成立官方機構而已(?). 其實支語警察本來就雙標. 看風向搞的. 跟現實警察差不多. 好抓好打的先抓起來打. 例如前陣子討論的開車. 到老司機啥的. 支語警察不太敢對這種詞動手. 因為動手94跟廣大肥宅的覽叫作對. 大逆不道. 畢竟現在是民主時代. 捨摸歷史共業.
(還有21個字)
內容預覽:
因為支語讓人反感的部分是台灣本來既存或常用的用法被取代掉 (source是我自己感覺. 像是. 視頻 影片. 硬盤 硬碟. 水平 水準. 質量 品質. 尤其是質量在台灣本來就有物理上的意義. 跟品質完全不同. 某種方面就像把動漫當成動畫. 就不同的東西還要亂用 再來扯什麼. "語言本來就是活的 會隨
(還有214個字)