看板 [ C_Chat ]
討論串[公連] 搜內的蠻賊三姊妹大姊和三妹名字翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓17(17推 0噓 15→)留言32則,0人參與, 1年前最新作者KotoriCute (乙醯胺酚)時間1年前 (2023/08/24 00:49), 1年前編輯資訊
1
1
0
內容預覽:
https://i.imgur.com/ONtZdIo.jpg. yamato 翻譯成 倭. fubuki 翻譯成 布武機. 一般來說比較常見翻譯是大和和吹雪. 就算不想用常見的翻譯名 應該也有更可愛一點的取名吧. 搜內翻譯該不會是換成之前檔案繁中的翻譯吧. 難不成Cy有特別指定漢字名?. --.
(還有71個字)

推噓24(24推 0噓 23→)留言47則,0人參與, 2天前最新作者ga787540 (Sakurajima Sakuta)時間2天前 (2024/10/31 15:08), 2天前編輯資訊
0
7
0
內容預覽:
結果來看的確是Cy指定漢字。. 現實名字漢字真的是寫布武機。. https://www.youtube.com/watch?v=T_0TZDmLioA. --. 五月病散播中. https://imgur.com/Oo44WNs. https://imgur.com/qcrdFjH. https:/
(還有159個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁