看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 星穹鐵道,華風詞彙翻譯真是辛苦了
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
不少遊戲這樣專有名詞很多,但是星鐵的仙舟相關詞彙調用中文. 文言風格又很多,別說外國人,有些東西懂中文的人第一眼看可能都要想一陣子. 好奇去查了一下翻譯怎麼翻譯的. 某幾個. 神君:神霄雷府總司驅雷掣電追魔掃穢天君. 的翻譯. Lightning-Wielding Thunder-Clapping
(還有373個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁