看板 [ C_Chat ]
討論串[問題] 現在的AI機翻日文可以看得懂了嗎?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ak47good (陳鳥仁)時間2周前 (2025/07/22 22:41), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
其他的ai翻譯沒試過. 不過剛剛用了一下google翻譯. 看英翻日的結果. https://pbs.twimg.com/media/GqhV6J0W8AwJE51.jpg. https://pbs.twimg.com/media/Gwd8_iWbEAIm68w.jpg. 只是何時用敬語何時用常體倒

推噓11(11推 0噓 7→)留言18則,0人參與, 3月前最新作者LoveSports (我要當一個渣攻)時間3月前 (2025/05/07 21:49), 3月前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近用chatgpt翻韓國BL小說. 我的韓語程度只有初級學大概一年多. 日語包括自學在內二十幾年. 因為是用日語學韓語 大概知道韓語的文法結構跟日語很像. 目前觀察覺得大部分翻得不錯 但是韓語有時候主詞省略. chatgpt會擅自亂套主詞 導致有時候講顛倒. (A對B怎樣 原文沒主詞沒受詞 被翻成
(還有1135個字)

推噓52(52推 0噓 65→)留言117則,0人參與, 3月前最新作者asukaseen (微笑炸彈)時間3月前 (2025/05/05 14:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
汝題. 記得小時候玩一些盜版色色遊戲. 漢化組V1.0版只有翻譯主線. 跑支線劇情的機翻根本是漢字亂碼. 現在AI翻譯這麼進步. 如果一樣丟給AI跑翻譯. 是不是只有名詞要特別對照. 劇情基本上看得懂了?. --. Sent from nPTT on my iPhone 15 Pro. --.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁