看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 有看過什麼特別不合理的翻譯嗎
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓-1(0推 1噓 5→)留言6則,0人參與, 19小時前最新作者googlexxxx (googlexxxx)時間21小時前 (2025/12/07 11:46), 20小時前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
後來一陣子換日本書名亂取潮例如:. 《末日時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?》(日文:終末なにしてますか? 忙しい?. AI列出來的. ---. 真實存在的長篇奇怪書名(1–10 名). 這些都是真書名,超長+超怪是業界特色。. ---. 1. 異世界で孤児院を開いたけど、なぜか誰一人として巣立と
(還有1822個字)

推噓80(83推 3噓 51→)留言137則,0人參與, 16小時前最新作者s7503228 (情報屋)時間23小時前 (2025/12/07 09:48), 編輯資訊
0
6
0
內容預覽:
例如Ultraman啦 當年不知道為什麼代理會同意翻成鹹蛋超人 搞到像我這種老人到現在都還在叫. 再例如我上次說的鼻屎獸啦. #1f6kFghz (C_Chat). 有看過什麼特別不合理的翻譯嗎. --. https://pbs.twimg.com/media/Gx5Sol0b0AAvwL3.jpg
(還有207個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁