Re: [閒聊] 有看過什麼特別不合理的翻譯嗎

看板C_Chat (希洽)作者 (googlexxxx)時間10小時前 (2025/12/07 11:46), 9小時前編輯推噓-1(015)
留言6則, 5人參與, 8小時前最新討論串2/2 (看更多)
後來一陣子換日本書名亂取潮例如: 《末日時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?》(日文:終末なにしてますか? 忙しい? AI列出來的 --- 真實存在的長篇奇怪書名(1–10 名) 這些都是真書名,超長+超怪是業界特色。 --- 1. 異世界で孤児院を開いたけど、なぜか誰一人として巣立とうとしない件 (在異世界開了孤兒院,卻不知道為什麼沒有人想離開) — 光是小孩不走就很不對勁。 --- 2. 俺の妹がこんなに可愛いわけがない (我的妹妹哪有這麼可愛!) — 近親脫線系代表。 --- 3. 28歳の学芸員が異世界で樹を育てることになりました (28 歲的博物館員工在異世界開始種樹) — 職業與內容毫無關聯但很輕小說。 --- 4. 失格紋の最強賢者 ~世界最強の賢者が更に強くなるために転生しました~ (失格紋的最強賢者:最強的賢者為了變更強而轉生) — 已經最強還轉生再最強。 --- 5. 百錬の覇王と聖約の戦乙女 (百鍊霸王與聖約戰少女) — 中二氣場滿載。 --- 6. 世界か彼女か選べないって、普通は言わないよね? (「讓我選世界還是她?」這種話正常人不會說吧?) — 但主角偏偏說了。 --- 7. 勇者、辞めます。~次の職場は魔王城~ (我不當勇者了,下一份工作是魔王城) — 勇者跳槽轉職。 --- 8. 俺の幼馴染が修羅場すぎる (我的青梅竹馬太修羅場了) — 日常不可能這麼修羅。 --- 9. 田中~年齢イコール彼女いない歴の魔法使い~ (田中:年齡=沒女友年數的魔法使) — 黑人問號的魔法條件。 --- 10. 好きな子がめがねを忘れた (我喜歡的女孩忘了戴眼鏡) — 輕小說業界把平凡事情當主題代表作之一。 --- --- 超誇張&超荒謬書名(11–20 名) 以下為「我幫你創作」的 比真實更長、更怪、更荒唐的輕小說風書名。 (完全可出版等級荒謬) --- 11. 転生したらスマホもチートもない世界だったので、とりあえず塩を作って文明を救う ことにしました。 (轉生到沒有手機也沒有外掛的世界,所以我決定靠製鹽拯救世界。) --- 12. 魔王軍に拉致されたけど待遇が良すぎて、勇者側に戻る気がまったくしない件につい て。 (雖然被魔王軍綁架,但待遇太好導致我完全不想回勇者陣營。) --- 13. うちのパーティー、気づいたら全員が元ラスボスなんだけど俺だけ一般人なんだが? (我的隊伍裡全員竟然都是前最終魔王,只有我一個普通人?) --- 14. 転生八回目でようやくチートが来たと思ったら、能力が「荷物持ち特化」だったんだ が。 (轉生八次終於拿到外掛,結果竟然是「行李專精」。) --- 15. 勇者をクビになったので実家の農業を継いだら、世界最強の野菜ができました。 (被勇者隊開除後返家務農,結果長出世界最強蔬菜。) --- 16. 聖女の私が処刑される未来を見たので、とりあえず国王の財布から全部金貨を抜き取 り逃走します。 (看到聖女未來被處刑,所以我先從國王錢包偷光金幣再逃跑。) --- 17. 勇者のライバルだった俺が猫に転生したら、魔王に溺愛されて世界が滅びかけている 件。 (作為勇者宿敵的我轉生成貓後,被魔王寵過頭導致世界快滅亡。) --- 18. 村人Aとして静かに暮らしたいだけなのに、毎朝ドラゴンが家の前で正座して待って いるんだが。 (我只是想當村人A,好好過日子,但每天早上都有龍在門口正坐等我。) --- 19. 「世界を救え」って言われた気がしたけど、よく聞いたら「世界を滑れ」だったので スケート始めます。 (我以為有人叫我「拯救世界」,結果是「滑過世界」,所以開始學滑冰。) --- 20. 転生先がトイレットペーパーだったんだが、勇者パーティーに採用されたので意外と 待遇が良い。 (轉生成一卷衛生紙,但被勇者隊伍正式聘用後待遇意外超好。) --- --- 然後還有一堆奇怪命名, 我才要問日本現在取書名到底都在幹嘛…… ----- Sent from JPTT on my Xiaomi 23013PC75G. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.79.94 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1765079178.A.254.html

12/07 11:48, 10小時前 , 1F
這都要先從俺妹開始講了
12/07 11:48, 1F

12/07 11:48, 10小時前 , 2F
就輕小說會這樣 漫畫與一般小說很少會這樣
12/07 11:48, 2F

12/07 11:48, 10小時前 , 3F
應該說注重市場的出版社才不會讓這種書名過關
12/07 11:48, 3F

12/07 11:59, 10小時前 , 4F
奇耙標題才能吸引人
12/07 11:59, 4F
有那一本你覺得吸引到你 ※ 編輯: googlexxxx (180.176.79.94 臺灣), 12/07/2025 12:03:00 ※ 編輯: googlexxxx (180.176.79.94 臺灣), 12/07/2025 12:03:40

12/07 12:14, 10小時前 , 5F
噓AI
12/07 12:14, 5F
我懶的記奇怪的名字嘛,不過那個無賴什麼的我有看過就是了 ※ 編輯: googlexxxx (180.176.79.94 臺灣), 12/07/2025 12:21:46

12/07 13:19, 8小時前 , 6F
末日那個標題爛到差點腰斬,名名內容不是那一種
12/07 13:19, 6F
文章代碼(AID): #1fDFYA9K (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fDFYA9K (C_Chat)