[問題] 鐵貍預告函
下面有雷 雖然是很久以前的了 還是先防一下
FILE.674~676
鈴木次郎吉收到怪盜小子(?)的預告函
目標是幕末的機關師:三水吉右衛門打造的大金庫"鐵貍"
預告函的內容是
小 環 府 但 無 月
試 顧 上 使 謂 隱
怪 身 四 金 開 抵 黑
盜 手 下 庫 門 抗 暗
小 開 無 且 來 束 夜
子 啟 人 待 相 高 色
來 幫 我 揖 閣 茫
益
↑
但插畫和平常的不一樣 次郎吉對中森警官說這次不是怪盜小子
柯南也發現以往的預告函向來都是橫寫 這是第一次直寫 文句也太過文言
後來又出現了一張真正的預告函 插畫和平常一樣 橫寫 而且用語普通
最後柯南解開了第一張用詞文言的預告函之謎
要把每行的最後一個字 連起來從左邊唸起 就變成"來幫我一個忙"
原來是次郎吉把狗連同開鎖的筆記一起關進金庫內 因此以假預告函來委託怪盜小子幫忙
但是 "來幫我揖閣茫"(一個忙) 無論諧音或用字 都只適用於中文
日文一定不是這樣寫的
我很好奇日文原本的文字是怎樣的呢?
這種梗 中文翻譯要兼顧翻出原句的意思 又要保留最後一字由左橫讀的謎底
還真是有夠辛苦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.149.81
推
04/16 14:49, , 1F
04/16 14:49, 1F
推
04/16 14:52, , 2F
04/16 14:52, 2F
推
04/16 15:08, , 3F
04/16 15:08, 3F
推
04/16 15:28, , 4F
04/16 15:28, 4F
推
04/16 19:14, , 5F
04/16 19:14, 5F
→
04/16 19:14, , 6F
04/16 19:14, 6F
推
04/16 19:17, , 7F
04/16 19:17, 7F
推
04/17 23:03, , 8F
04/17 23:03, 8F
推
04/18 10:49, , 9F
04/18 10:49, 9F
→
04/18 18:29, , 10F
04/18 18:29, 10F
推
04/19 22:10, , 11F
04/19 22:10, 11F
推
04/19 22:16, , 12F
04/19 22:16, 12F
→
04/19 23:24, , 13F
04/19 23:24, 13F
推
04/20 00:53, , 14F
04/20 00:53, 14F
討論串 (同標題文章)
Conan 近期熱門文章
24
80
PTT動漫區 即時熱門文章
14
15