Re: [問題] 鐵貍預告函
日文版注音版 (太久沒打日文果然退步許多,果然重新報N1是正確的決定(汗)
かんねんめされ
観 念 召
すずきそうだんやく
鈴 木 相 談 役
むだ あらが や
無駄な 抗 いは止めて
あかこ ごと しんみょう
赤 子が 如 く 神 妙 にし
つき やみ の なか
月 が 闇 に呑まれる 中
とうけ つた だいきんこ
当 家に 伝 わる 大 金 庫を
われ りょうが ま
我 が 凌 駕するのを待て
由下到上(圖片是由左到右)就是
手を貸してくれ(てをかしてくれ)
也就是台版漫畫中的幫我一個忙的意思。
推
04/16 14:49,
04/16 14:49
中文比較偏向注音組合(去掉字裡面有ㄥ的音),而且是全篇解讀(簡單來說就是砍掉重練)。
日文版則是字的再組合,暗號部分只出現在新名任太郎所說的話。
(漢字+文字符號組合並去掉H的音,但は行的ふ因為羅馬拼音為FU所以例外)
一樣看不懂請推文。
--
壓力一大果然就想要逃避現實o<-<
回到家到現在都沒有做正事啊哈哈Orz
--
実は俺…
好きな女が いたんだ…
別におかしくは ないだろ?
From 俺の屍を越えてゆけ 遺言集
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.241.221.52
※ 編輯: ax9314 來自: 123.241.221.52 (04/16 22:19)
推
04/16 23:27, , 1F
04/16 23:27, 1F
推
04/17 00:32, , 2F
04/17 00:32, 2F
→
04/17 00:32, , 3F
04/17 00:32, 3F
→
04/17 00:33, , 4F
04/17 00:33, 4F
推
04/17 06:21, , 5F
04/17 06:21, 5F
→
04/17 09:55, , 6F
04/17 09:55, 6F
→
04/17 09:55, , 7F
04/17 09:55, 7F
推
04/17 10:39, , 8F
04/17 10:39, 8F
推
04/17 11:47, , 9F
04/17 11:47, 9F
推
04/17 12:01, , 10F
04/17 12:01, 10F
推
04/17 18:02, , 11F
04/17 18:02, 11F
推
04/17 23:16, , 12F
04/17 23:16, 12F
→
04/17 23:17, , 13F
04/17 23:17, 13F
→
04/17 23:23, , 14F
04/17 23:23, 14F
→
04/17 23:27, , 15F
04/17 23:27, 15F
→
04/17 23:29, , 16F
04/17 23:29, 16F
討論串 (同標題文章)
Conan 近期熱門文章
24
80
PTT動漫區 即時熱門文章