看板 [ DoReMi ]
討論串咒語~~?
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者snimmo66 (Rui)時間20年前 (2004/11/18 21:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得他們的咒語好可愛喔. 要怎麼找尋他們咒語的原文呀??. DOREMI 霹靂卡霹靂啦啦 波波利那貝貝魯多. 羽月 拍拍砰呸 噗哇噗哇噗. 小愛 帕美魯克拉魯克 啦哩摟哩波噴. 還有用魔幻舞台時後面那句不是會換成四字詞嗎. 是不是有什麼輕鬆爽朗、樂音高亢的???. --. =☆66大順★=. -

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Precure (プリキュア)時間20年前 (2004/11/18 22:03), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
Doremi:. 普通魔法. 中:霹靂卡霹靂拉拉 波波力那貝貝魯多. 日:ピリカピリララ ポポリナペペルト. 魔幻舞台. 中:霹靂卡霹靂拉拉 輕鬆開朗. 日:ピリカピリララ のびやかに. 皇家使者. 中:霹靂卡皇家使者. 日:ピリカパトレーヌ. 羽月:. 普通魔法. 中:拍拍砰呸 噗哇噗哇舖. 日:
(還有438個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者asity時間20年前 (2004/11/19 23:20), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
魔幻舞台的咒語我覺得是中譯中難得的佳作阿. 念起來很順又表現了每個人的特質. 不過樂音高亢是............ --. 沈重的是空虛 寒冷的是寂寞. 纏繞的是牽掛 逃避的是內心. 能說的只剩玩笑 能想的只剩理智혊. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.1

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Precure (Pretty Cure)時間20年前 (2004/11/20 00:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
還記得波龍是樂器吧?. 魔法就像是樂曲,而魔幻舞台就是合奏。. 魔幻舞台的咒語則代表每個人對這首合奏曲的期望。. 不過其實すずやか、さわやか、ほがらか意思都差不多啊..... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.217.100.73.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sayaka0321 (秋月(我很低調ㄉ.......))時間20年前 (2004/11/20 23:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我也覺得DOREMI的中譯真的不錯耶~~~~. 絕對不會讓人覺得雞皮疙瘩的= =""". 反而真的超有咒語的感覺^^. 真的感謝翻譯的人呀<(_ _)>. 配音也是...... 真的很棒呢^^. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.136.43.103.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁