Re: [問題] 小叮鈴怎沒正名??

看板Doraemon作者 (史胖紫)時間17年前 (2009/01/12 16:01), 編輯推噓11(1106)
留言17則, 12人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《BDisagay (((*)))》之銘言: : 小叮噹都正名為哆啦A夢了,小叮鈴卻沒改為哆啦美... : 哥哥叫哆啦A夢,妹妹叫小叮玲...整個就是很奇怪... : 請問不改名的原因是? 其實哆啦A夢改名字是一整個很怪, 好像除了小叮噹改成哆啦A夢以外, 其他的人都沒有統一。 先講NOBITA: 青文在哆啦A夢大事典中,NOBITA是叫做葉大雄。 可是在單行本45集中,NOBITA是叫做野比大雄。 華視的電視中,NOBITA也是叫做葉大雄。 然後講DORAMI: 電視中是叫做小叮鈴, 漫畫的文庫版其中一本就是叫做「哆啦美篇」。 類似這樣同人不同名的情形還不少。 像大雄小時候的鄰居,也是這本叫做小儂,另一本叫做瑪莉。 正名要怎麼正都好,可是起碼要統一嘛 一一||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.80.253

01/12 16:18, , 1F
雖然這麼說,可是我都不會搞混耶XD
01/12 16:18, 1F

01/12 17:09, , 2F
本來就不會搞混吧 原po是說要統一譯名
01/12 17:09, 2F

01/12 18:48, , 3F
因為藤子只要求ドラアモエ一定要統一,其他的人物在台灣出版
01/12 18:48, 3F

01/12 18:49, , 4F
社的偷懶下,就很容易出現校稿不完全的情況了!
01/12 18:49, 4F

01/12 23:25, , 5F
樓上是不是拼錯了XD
01/12 23:25, 5F

01/12 23:29, , 6F
三樓是不是拼成哆啦萌XDDD
01/12 23:29, 6F

01/12 23:47, , 7F
哆啦萌 囧囧囧||||
01/12 23:47, 7F

01/13 00:38, , 8F
三樓的 哆啦啊萌 不知道是不是值得期待的新角色
01/13 00:38, 8F

01/13 01:44, , 9F
我有看過華視的翻譯翻成"野比大雄"...
01/13 01:44, 9F

01/13 06:00, , 10F
有一次任意門被翻成「到處都是門」 XD
01/13 06:00, 10F

01/13 21:10, , 11F
挺好笑的, 國小低年級的時候看肥叮噹, 有書把出浴女郎
01/13 21:10, 11F

01/13 21:11, , 12F
叫宜靜, 另一本叫靜宜, 剛好我們班兩個都有
01/13 21:11, 12F

01/13 21:12, , 13F
不過翻譯統一就好我認同, 大陸人也把蠟筆小新翻成
01/13 21:12, 13F

01/13 21:12, , 14F
"一個低能兒的故事" 我覺得很貼切
01/13 21:12, 14F

01/13 21:29, , 15F
樓上那個是網路謠言吧XD
01/13 21:29, 15F

01/13 21:59, , 16F
哆啦啊萌wwwwwwwww
01/13 21:59, 16F

01/13 22:35, , 17F
是謠言嗎 XD 看來我被騙了
01/13 22:35, 17F
文章代碼(AID): #19QlZ683 (Doraemon)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #19QlZ683 (Doraemon)