關於「蕭」叮噹的故事來由

看板Doraemon作者 (遠)時間15年前 (2011/04/26 22:04), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1Djj0W6h ] 作者: ffaarr (遠) 看板: Gossiping 標題: Re: [問卦] 有沒有一堆老人還是喜歡小叮噹勝於哆啦 … 時間: Tue Apr 26 22:01:00 2011 ※ 引述《yakifone (復員兵)》之銘言: : 我是說真的 : 以前看青文出版社的小叮噹 : 裡面有一篇是 小叮噹為什麼姓"小"? : (我小時候還在戒嚴 所以也是反日的 不能有日本片和日文發音的東西) : 漫畫是畫小叮噹本來姓蕭 有一天警察來查戶口 : 小叮噹一緊張 蕭太多筆畫不會寫 所以寫成小叮噹 : 哈哈 這是那出版社自己掰的 還畫成漫畫 小朋友就信以為真記到現在 其實這部漫畫本身並不是青文自己畫的, 而是日本原來就有的漫畫,只是把它改成中文而已。 這個漫畫原本的日文內容是 為什麼哆啦A夢的名字 「ドラえもん」 前兩個字 日文是 用片假名來寫,而後三個卻用平假名寫? 其漫畫的內容是 有一天22世紀的機器貓戶籍調查員來拜訪哆啦A夢 因為機器貓也要開始有戶籍了,並要哆啦A夢在調查單上寫上他的名字, 但因為哆啦A夢 當時 假名沒有學好, 有些片假名不會寫。 所以前兩個字寫了片假名之後,後三個字不會寫只好用平假名表示 因此就寫成了片假名平假名混雜的名字。 這個故事中的設定原本出自於藤子的助手方倉陽二所畫的《哆啦A夢百科》 參見 http://0rz.tw/Noka3 (該書的設定被稱作方倉設定) 後來這個設定被正式採用,因此產生了這個短漫畫(但該畫風有一點怪,無法確定是否 是藤子本人畫的,還是由其他助手畫的,因為跟方倉陽二的畫風也不大相同, 這方面日本那邊也沒查到資料) 這個短漫畫最初是出現在1980年前後日本的一套單行本《彩色漫畫哆啦A夢》 (目前已絕版,介紹見 http://0rz.tw/5EhrL) 中附錄中的〈哆啦A夢的秘密〉系列 中的一小部分。後來也沒收在常見單行本,因此即使在日本,知名度也不高。 而青文出版社在出早期盜版機器貓小叮噹的時候,一開始主要是拿 日本的45卷單行本來用,但在21集左右時,常見的45卷本(當時日本才出到18冊左右) 內容已經不夠用了(青文出刊速度快),就改開始拿 《彩色漫畫哆啦A夢》的內容來用 ,其中就把〈哆啦A夢的秘密〉中的部分內容也收入,稱作〈小叮噹的秘密〉,而這篇 小漫畫就是其中之一,收在青文機器貓小叮噹25集裡面。 (相關收錄目錄參見 http://0rz.tw/LRgcR ) 並且將其中的日文假名差異的內容,改成 「小叮噹」與「蕭叮噹」, 也就是我們在台灣「被騙」的內容了。後來這個故事還有在青文機器貓小叮噹再 出現過一次,也有還有其他出版社的盜版小叮噹也盜版了青文翻譯的內容,所以 這個設定就被比較多的叮噹迷所知。 : 另外我以前看將太的壽司 一開始是叫 蔣太的壽司 : 我想理由同上吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.88.170

04/26 22:01,
你就是哆啦A夢吧
04/26 22:01

04/26 22:02,
專業
04/26 22:02

04/26 22:02,
洨叮噹
04/26 22:02

04/26 22:02,
怒羅江悶
04/26 22:02

04/26 22:03,
就是虎衛門阿
04/26 22:03
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.88.170 ※ 編輯: ffaarr 來自: 203.70.88.170 (04/26 22:05)

04/26 22:46, , 1F
一直覺得中譯有英字怪怪的,所以不是很喜歡哆啦A夢…
04/26 22:46, 1F

04/26 23:16, , 2F
用台語唸 哆啦的夢 不但不會怪 音還更近呢 XD
04/26 23:16, 2F

04/27 01:02, , 3F
f大你就是小叮噹吧 XDD
04/27 01:02, 3F

04/27 10:34, , 4F
我只看過蕭叮丹XD
04/27 10:34, 4F

05/01 12:37, , 5F
@@"
05/01 12:37, 5F

05/08 21:04, , 6F
洨叮噹
05/08 21:04, 6F
文章代碼(AID): #1Djj3HaP (Doraemon)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Djj3HaP (Doraemon)