Re: ED1~4 曼迪DVD中文歌詞翻譯(TV Size)

看板EUREKA作者 (黑眼鏡)時間17年前 (2007/09/10 00:21), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《asdrtyjkl925 (阿斯拉)》之銘言: : 翻譯來源是從曼迪DVD摘下來的 : 斷行標準同日文歌詞字幕 : 皆為TV-Size : EUREKA每首歌詞都不錯喔~~ 這篇樓主幫忙大家摘錄的是片尾曲 .....................我先來講一些比較浮面的東西 XD ED1. 高田梢枝 本人在ES裡最喜歡的歌手,特色是歌聲比造型好很多      囧 這首Full Size一樣或更好聽 ED2. 務必「閱聽」TV size,特色是歌聲比造型好一點     囧 這首Full Size我嫌失卻那種俏皮的力道 ED3. TV size和 Full Size都很棒,長相和歌聲幾乎一樣甜   :D 「而且」是和本作很有關係的Trance之後的電音或嘻哈 ED4. 也算嘻哈吧,我很喜歡不過Raystorm兄都講光了    所以請大家找舊聞囉 :) 精神面或更深層的東西?  等我找時間摸魚啦!! -- 在遙遠的南方,秋天的太陽正走過, 像華特‧惠特曼沿著通紅海岸漫步般 他唱著歌,吟詠屬於他自己的東西 過去和未來的世界,死亡和白晝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.110.244
文章代碼(AID): #16v1rmiC (EUREKA)
文章代碼(AID): #16v1rmiC (EUREKA)