Re: [摘要] 262回 THIS IS AN AMERICAN FOOTBALL
※ 引述《suoni (索尼)》之銘言:
: 溝六:(聽見這些歡呼聲了嗎?蛭魔?
: 你一直信賴著的栗田,現在,終於成為了真正的台柱,
: 支撐起整個球隊──)
: (病床)
: (喀喀喀,錯了。挖開眼珠子好好看清楚,死矮子。)
: 瀨那:(……)
: (惡魔的獰笑)
看到這幾句 不禁令人想到當年足球風雲久保嘉晴
也是躺在病床上卻好像能夠綜觀球場全局...果然是因為靈魂出竅的原因嗎?
連溝六都用那種蛭魔在天上的語氣說話是怎麼樣... Orz
--
罄竹難書有時可以當作褒獎,尤其是在古文當中。
鄉民:「錯就錯做什麼牽託那麼多!政治人物的操守在哪裡? (怒) 」
不要再誤用宅這個字的定義了,不是喜歡ACG喜歡上網就叫宅啊....
鄉民:「難道我們不能自己創造文字的新定義嗎?語言本來就是活的! (怒)」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.94.55
→
12/15 21:42, , 1F
12/15 21:42, 1F
推
12/15 21:52, , 2F
12/15 21:52, 2F
推
12/15 23:22, , 3F
12/15 23:22, 3F
推
12/15 23:31, , 4F
12/15 23:31, 4F
推
12/16 01:10, , 5F
12/16 01:10, 5F
推
12/16 02:36, , 6F
12/16 02:36, 6F
推
12/16 09:17, , 7F
12/16 09:17, 7F
推
12/16 13:29, , 8F
12/16 13:29, 8F
推
12/16 23:21, , 9F
12/16 23:21, 9F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
EYESHIELD21 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章