[摘要] 262回 THIS IS AN AMERICAN FOOTBALL
=========================【以下洩漏262回連載劇情】=========================
泥門終於突破了峨王的防守!
瀨那在Marco手下死抱住球撲倒,獲得First Down!
觀眾席:唔哦哦哦哦栗田……
將峨王擋下來了……!
小結:師父──────!!!
三兄弟:哦哦哦幹得好啊胖子!(猛踹猛踢)
(被踹完爬起)
栗田:大家……
(瀨那門太鈴音想像圖)
栗田:太棒了!(哭)終於把峨王擋下來了哦大家~~~~!(抱碎隊友中)
泥門眾四下閃開,不過栗田只是把頭盔戴起來而已。
栗田:放心吧,不會再讓泥門的任何人被打傷退場了。
因為在這之前,我會將峨王打倒。
瀨那:(栗田學長……!)
「SET!」
「HUT!!」
「唔哦哦哦哦哦哦!!」
播報員:這次是由石丸從中央突破!
低調地推進了3碼──!
在歡呼雀躍的鈴音旁邊,溝六顯得很安靜。
溝六:(聽見這些歡呼聲了嗎?蛭魔?
你一直信賴著的栗田,現在,終於成為了真正的台柱,
支撐起整個球隊──)
(泥門觀眾席)
「加油!栗田!中央突破──!」
「栗田!栗田!栗田!」
(白秋側)
如月:峨王是絕對不會輸的!
「峨王!峨王!峨王!」
瀨那:(要上了……栗田學長!
這次從中央進行惡魔蝙蝠俯衝……
(……)
(?)
從栗田手中接到球的瀨那,突然注意到了什麼。
栗田、峨王對峙中。
栗田:(果然很強……峨王!)
(場邊)
天狗:中央不能被突破啊──!
瀨那:(……?)
(怎麼……回事……)
(白秋的守備……都集中到中央來了?)
(好奇怪……這麼極端的守備方式,都沒有人發現嗎……?)
(病床)
(喀喀喀,錯了。挖開眼珠子好好看清楚,死矮子。)
瀨那:(……)
(惡魔的獰笑)
瀨那:(……!)
(原來如此……!並不是集中到中央來……
...........
而是到剛剛為止,白秋一直都只防守著外側!)
瀨那:(仗著中央有無敵的峨王防壁,
其他人僅需集中防守外側,
這就是白秋決定性的優勢!
但是現在因為栗田學長的力量發揮作用,
白秋也無法不注意中央,
..........
回到了普通的防守方式!
(那就……穿過去吧!這次從外側──)
(用我唯一的武器,用這雙腳……!)
瀨那,持球衝刺!
白秋:!!!
播報員:這是……!四分衛瀨那自己持球,爆衝到外側!
Marco:糟啦……
Marco上前防守!
瀨那:咦咦咦咦來了!Screw Bite!
(丟)
球從瀨那手中飛過Marco頭上。
Marco:咦!?
天狗:呀呼呼呼呼!
那傢伙又要掉球了啊啊啊!
如月:不對!這是……
「妙傳 MA──X!」
高舉雙手的門太,將球硬是抓了下來!
天狗:啊啊啊啊啊?
那種搖搖晃晃的短傳竟然……
瀧:幹得好啊瀨那!真是亂七八糟的傳球!(擊拳)
三男:連同隊的都看不出來會傳到哪裡!
瀨那:這是讚美嗎……??
瀨那:(不過,我總算明白了。)
瀨那:(從中央攻擊的話,外側就會放空,
從外側攻擊的話,傳球就會放空。
球場上是瞬息多變的。
辦得到也好,辦不到也好,
能夠讓自己的戰術爆發出來的球場,要靠自己來打造出來。
這就是美式足球……!!)
(開始連續四頁的上半部跨頁)
瀨那以一接到球就移動的方式,跑到適合傳球的地點出手!
啊哈哈接球成功!
(觀眾席)
一休:(這傳球真是爛得見鬼啊……
控球毫無條理又迴轉得亂七八糟,也沒有飛行距離可言……)
番場:但是,這個發射台是無法捕捉的。
連會從哪邊發射出來都不知道。
進:如果對方集中防守傳球的話,還可以順勢接著以光速衝刺……!
瀨那:(是的……
我無法取代蛭魔學長,
經驗也好、腦筋也好、練習量也好,全都無法相提並論。)
(那麼,就只能去做我能做到的事情了,
對我來說,也就只有速度這項武器了……!)
白秋的球員撲上來擒殺,
但是瀨那從傳球的體勢快速閃躲開來,同時將球拋出!
門太依然將球接下!
(觀眾席)
高見:這就是現代的美式足球,移動型的四分衛……
光速4秒2的完全移動砲台……!!
「達陣──!」
--
262th down/喔哇哩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.134.201
※ 編輯: suoni 來自: 61.57.134.201 (12/15 17:58)
推
12/15 17:58, , 1F
12/15 17:58, 1F
推
12/15 18:01, , 2F
12/15 18:01, 2F
推
12/15 18:03, , 3F
12/15 18:03, 3F
推
12/15 18:03, , 4F
12/15 18:03, 4F
推
12/15 18:03, , 5F
12/15 18:03, 5F
→
12/15 18:04, , 6F
12/15 18:04, 6F
推
12/15 18:04, , 7F
12/15 18:04, 7F
推
12/15 18:05, , 8F
12/15 18:05, 8F
推
12/15 18:05, , 9F
12/15 18:05, 9F
推
12/15 18:06, , 10F
12/15 18:06, 10F
推
12/15 18:06, , 11F
12/15 18:06, 11F
推
12/15 18:07, , 12F
12/15 18:07, 12F
推
12/15 18:07, , 13F
12/15 18:07, 13F
推
12/15 18:17, , 14F
12/15 18:17, 14F
推
12/15 18:19, , 15F
12/15 18:19, 15F
推
12/15 18:20, , 16F
12/15 18:20, 16F
推
12/15 18:21, , 17F
12/15 18:21, 17F
※ 編輯: suoni 來自: 61.57.134.201 (12/15 18:24)
→
12/15 18:26, , 18F
12/15 18:26, 18F
推
12/15 18:33, , 19F
12/15 18:33, 19F
推
12/15 18:39, , 20F
12/15 18:39, 20F
推
12/15 18:41, , 21F
12/15 18:41, 21F
推
12/15 18:42, , 22F
12/15 18:42, 22F
推
12/15 18:43, , 23F
12/15 18:43, 23F
推
12/15 18:45, , 24F
12/15 18:45, 24F
推
12/15 18:50, , 25F
12/15 18:50, 25F
推
12/15 18:52, , 26F
12/15 18:52, 26F
推
12/15 18:59, , 27F
12/15 18:59, 27F
推
12/15 19:09, , 28F
12/15 19:09, 28F
推
12/15 19:45, , 29F
12/15 19:45, 29F
推
12/15 20:35, , 30F
12/15 20:35, 30F
推
12/15 20:43, , 31F
12/15 20:43, 31F
推
12/15 21:05, , 32F
12/15 21:05, 32F
推
12/15 21:21, , 33F
12/15 21:21, 33F
推
12/15 21:22, , 34F
12/15 21:22, 34F
推
12/15 21:23, , 35F
12/15 21:23, 35F
推
12/15 21:32, , 36F
12/15 21:32, 36F
推
12/15 21:34, , 37F
12/15 21:34, 37F
推
12/15 21:37, , 38F
12/15 21:37, 38F
推
12/15 21:46, , 39F
12/15 21:46, 39F
推
12/15 21:53, , 40F
12/15 21:53, 40F
推
12/15 22:00, , 41F
12/15 22:00, 41F
推
12/15 22:06, , 42F
12/15 22:06, 42F
推
12/15 22:11, , 43F
12/15 22:11, 43F
推
12/15 22:14, , 44F
12/15 22:14, 44F
推
12/15 22:28, , 45F
12/15 22:28, 45F
推
12/15 22:49, , 46F
12/15 22:49, 46F
→
12/15 22:50, , 47F
12/15 22:50, 47F
推
12/15 23:17, , 48F
12/15 23:17, 48F
推
12/15 23:22, , 49F
12/15 23:22, 49F
推
12/15 23:29, , 50F
12/15 23:29, 50F
推
12/15 23:39, , 51F
12/15 23:39, 51F
推
12/15 23:49, , 52F
12/15 23:49, 52F
推
12/16 00:18, , 53F
12/16 00:18, 53F
→
12/16 00:19, , 54F
12/16 00:19, 54F
推
12/16 01:43, , 55F
12/16 01:43, 55F
→
12/16 01:49, , 56F
12/16 01:49, 56F
推
12/16 02:28, , 57F
12/16 02:28, 57F
推
12/16 02:34, , 58F
12/16 02:34, 58F
推
12/16 03:30, , 59F
12/16 03:30, 59F
推
12/16 04:12, , 60F
12/16 04:12, 60F
推
12/16 05:46, , 61F
12/16 05:46, 61F
推
12/16 08:52, , 62F
12/16 08:52, 62F
推
12/16 11:35, , 63F
12/16 11:35, 63F
推
12/16 12:29, , 64F
12/16 12:29, 64F
推
12/16 14:53, , 65F
12/16 14:53, 65F
推
12/16 16:49, , 66F
12/16 16:49, 66F
推
12/16 18:06, , 67F
12/16 18:06, 67F
推
12/16 18:54, , 68F
12/16 18:54, 68F
推
12/16 21:14, , 69F
12/16 21:14, 69F
推
12/16 21:57, , 70F
12/16 21:57, 70F
推
12/16 23:05, , 71F
12/16 23:05, 71F
推
12/17 09:59, , 72F
12/17 09:59, 72F
→
12/17 14:09, , 73F
12/17 14:09, 73F
→
12/17 21:56, , 74F
12/17 21:56, 74F
推
12/18 02:36, , 75F
12/18 02:36, 75F
推
12/19 00:47, , 76F
12/19 00:47, 76F
推
12/19 01:04, , 77F
12/19 01:04, 77F
推
12/21 14:20, , 78F
12/21 14:20, 78F
→
12/21 14:22, , 79F
12/21 14:22, 79F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
EYESHIELD21 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
28