Re: [翻譯]第45話 夢酔い

看板GENSHIKEN作者 (原來我是漆原派啊)時間19年前 (2006/01/12 20:49), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《UMVE (如夢似幻)》之銘言: : HoMoUE〔小聲〕 : 【以上為音譯,譯者在此徵求ホモ上的意譯】 這個是指荻上千佳在國中時候,因為被陷害而被叫的不雅綽號. 當時的荻上在班上的宅女集團裡面, 因為荻上被一個不錯的男孩子卷田告白,遭到另一個長得比較可愛的宅女所妒忌, 當時還是好朋友的那位宅女叫唆荻上,畫了男朋友的腐畫面. (原本是做卷田總受本的小說) 因此造成該男對BL的重大衝擊,不來學校最後受不了而轉校, 並且被全校所知荻上是個很嚴重的腐女, 「ホモ上」就是指「喜歡Homo的荻上」的略稱. 詳情可參考: http://0rz.net/fd0Yg 有詳細的事件流程. -- 《本人黑頁:》「我已失去良知,因為ˍˍˍ就是我的良知。」 艾菈青山素子麻宮雅典娜安哥爾摩亞伊芙伊月兔田光大野加奈子砂沙美莎菈阿迪耶瑪斯 大道寺知世貂蟬塚本八雲津名魅玳姬長瀨楓葉月雙葉螢普莉穆菈水原曆萊娜離珠梨法妮 莉姆璐璐瑞琦兒(五十音順、圖示如下) http://album.blog.webs-tv.net/show.php?a=landius&f=107598&i=9099051&p=28 ............... =____=||| ノ "おのれ~、給我一個以上皆是的選項啊!!" -- ※ 編輯: Landius 來自: 218.167.235.68 (01/12 21:01)

01/12 22:43, , 1F
這個我知道,在44話有詳細事件流程,我想徵求的是能夠把這個詞
01/12 22:43, 1F

01/12 22:46, , 2F
的意義接近完整表達的中文翻譯
01/12 22:46, 2F

01/12 23:01, , 3F
「BL愛好者荻上」,不然我也沒別的翻法了,這本來就是縮略.
01/12 23:01, 3F

01/12 23:28, , 4F
所以還是維持音譯算了......
01/12 23:28, 4F
文章代碼(AID): #13nb1i_n (GENSHIKEN)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #13nb1i_n (GENSHIKEN)