[心得] 柯柯麗與伊爾克
剛好最近青文版出來, 又翻了一次
這次不是"柯柯麗時間"而是翻成"柯柯麗與伊爾克"呢
(原文是ククリルク,即是ククリ+イルク,像是回文一般的東西)
有些人應該知道了
把柯柯麗(KUKURI)的英文字序反過來就變成IRUKUK
就是伊爾克呢....(其命名的由來)
另一個就是今天看才發現的.
這一篇的開頭是"夜晚是屬於我的時間"
到了中段"夜晚變成我跟伊爾克的時間了"
最後一句又是"夜晚是屬於我的時間", 呼應第一句話呢.
(這個修辭應該怎麼講,好像不是叫頂真...)
就像繞個圈子又回到原點.
不過意義卻不太一樣, 因為伊爾克=柯柯麗用魔法陣變出的朋友,
所以夜晚變成柯柯麗跟伊爾克的時間,其實就是柯柯麗的時間
(唉呀好像繞口令...)
可是柯柯麗已經在這段時間裡面成長了, 第一次成功畫出魔法陣了
不要忘了咕嚕咕嚕是心之魔法, 所以伊爾克也是柯柯麗內心的反映
整個就是柯柯麗一個人在唱獨角戲
故事性安排巧妙的一個外傳, 讓人讚嘆衛藤老師說故事的功力...
--
咕嚕咕嚕轉個不停
--
早睏卡有眠
早死早超生?!
擱玩BBS
二一在頭前...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.35.65
推
06/19 12:46, , 1F
06/19 12:46, 1F
推
06/23 00:03, , 2F
06/23 00:03, 2F
推
06/25 22:45, , 3F
06/25 22:45, 3F
推
10/10 01:29, , 4F
10/10 01:29, 4F
推
11/06 19:59, , 5F
11/06 19:59, 5F
GURUGURU 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章