[閒聊] 尼克臉上181事件

看板GURUGURU作者 (徵爭鮮月曆壽司貼紙)時間2周前 (2024/04/11 10:31), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 2周前最新討論串1/1
這個可能要資歷久一點的粉絲才會知道 就是大然舊版漫畫的魔法陣天使第一集的第55頁(第四章)中間, 尼克的右耳上方有個181數字在上面,那個181看起來像是標頁數的數字, 但是第一集沒有到181頁呀,之前看到也不明所以然,由於手邊日版原作也沒有這個181 所以就一直以為是大然排版時的疏忽弄上去的。 其他版本漫畫的181有無狀況如下: 港版(大然):有181 青文版咕嚕咕嚕魔法陣: 無 泰國版: 無 越南版: 無 韓國版: 不明 義大利版: 不明 後來看到一些日本網頁才知道,這個181事件好像在日版初版的第一集才有的樣子 我手頭的日版已經是不知道好幾刷之後的,所以沒有這個181 然後最近跟日本粉絲白南風さん交換一些收藏跟情報的時候,討論到這個事件 由於他是做印刷相關的工作,所以看到這個181就知道這是日本GANGAN月刊上標頁數的字體 他的假設是連載轉成單行本的作業時,不小心誤植到尼克的臉上 然後碰巧我在找跟他交換的周邊的時候,看到蝦皮有人放出咕嚕咕嚕當封面的噹噹月刊 (台灣大然),標下來後翻閱才知道剛好是181事件的那個第四章的連載期數 連載時臉上是沒有181的,傳給白南風さん看他馬上發現是有修改過的痕跡(和日版不同) 我就想說不曉得原本GANGAN月刊上的連載是怎麼樣的狀況? (畢竟一般連載到單行本有些修改也是蠻普通的事...) 白南風さん動用他的人脈,剛好有人要去國會圖書館(收藏日本所有期刊書籍的地方), 就麻煩他調閱第四章連載的GANGAN 1992年11月號來看看 結果不出所料,跟日版後面的單行本或是其他版本一樣,臉上是沒有181的。 然後那個人也順便調閱了前一期GANGAN 1992年10月號,結果發現了更讓人吃驚的事: 這一期的咕嚕咕嚕連載的頁數裡面有那個181,是第三章勇者褲子掉下來那一頁 (單行本來說的話是第51頁) 關鍵的181所在頁居然只跟問題的那頁差了4頁,頓時一切謎題都解開了, 應該就是這個181頁的頁碼在單行本作業時,誤植到尼克的臉上,結案! https://ameblo.jp/dj-shirahae/entry-12844558930.html 白南風さん對於此事件的記錄 網誌裡頭還有其他咕嚕咕嚕周邊的情報喔,大家可以看看 ------------------------------------------------- 不過還是存在個未解之謎 比較早連載的噹噹月刊(台灣)上沒有181事件,為什麼比較晚出的單行本(第一集)上頭 還會有181,而不修正呢? 啊~一概不知~一概不知~ 可能要當時大然工作的相關人員才會曉得了.... -- 早睏卡有眠 早死早超生?!  擱玩BBS 二一在頭前... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.208.238 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GURUGURU/M.1712802660.A.6F5.html

04/12 00:04, 2周前 , 1F
04/12 00:04, 1F
文章代碼(AID): #1c5qjaRr (GURUGURU)
文章代碼(AID): #1c5qjaRr (GURUGURU)