搞笑 ウニョラーKukuri V.S. 杰他他老伯
第十二集的和遊戲有關的搞笑片段 卻被翻譯成完全不知哪邊好笑的莫名其妙的東西
野性化的歌莉對杰他他老伯(P50)
很明顯的是一般RPG遊戲的戰鬥畫面 為方便說明 把原文中譯一併列出
第一格:
キタキタおやじはふしぎなおどりをおどった!
註解:おっと!踊りの先制攻擊だ.
吉它吉它老伯開始了奇異的舞蹈!
唔哦!舞蹈先發攻擊
第二格:だが なにもおこらなかった!
註解:失敗!でも滿足そうだね.バグだ.
然而,什麼也沒發生.
失敗!不過卻相當自我滿足
第三格:野性のククリは森の仲間をよんだ!
註解:こうなったらもうリセットしかない.
野性的柯柯麗找來了森林的夥伴!
既然如此,只好有所改變
要是讓我翻的話我會翻成
杰他他老伯開始跳起不可思議的舞蹈!
喔~舞蹈的先發攻擊
然而,什麼事也沒發生.
失敗!但是好像很滿足的樣子.BUG呀
野性的歌麗召喚了森林的伙伴!
變成這樣的話,只有reset一途了
第二句沒把bug翻出來就算了 第三句的註解真的是完全不知所云
當遊戲玩到有bug出現的時候 自然只有按下reset鍵了
玩過遊戲的人應該都有這樣的心得吧:)
尤其配上
「然而,什麼事也沒發生.
失敗!但是好像很滿足的樣子.」的老伯
就變得有趣起來了.........
--
早睏卡有眠
早死早超生?!
擱玩BBS
二一在頭前...
GURUGURU 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章