[歌詞] 金のトビラ [附翻譯]

看板GURUGURU作者 (》人畜無害《)時間23年前 (2001/12/04 16:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
作者: CopyRight (水澤まい命) 標題: 金のトビラ [標音版] 時間: Fri May 28 02:10:27 1999 若要轉載請註明出處,謝謝~ きん                  金のトビラ (金色之門)                  ═════        作詞:衛藤ヒロユキ        作曲:衛藤ヒロユキ 編曲:衛藤ヒロユキ         歌:サトミキハラwithラジオハート        やってきた ルナティックモンスター來了!來了!發狂的怪物 まんげつ りゅう        滿月を たべる龍 是專吃滿月的龍 いちば ひと        市場の 人たちは 市集的人們 おお みせ し        大あわて 店を閉めた 非常慌張地關起了店門 でんせつ ひか        傳說の 光るモンスター 傳說中發光的怪物          ひとみは エメラルド 眼睛是翡翠綠 おおぞら        大空に はばたけば 在廣闊天空拍動翅膀的話 き かぜ お        ヤシの木も 風に折れる 連椰子樹也會被風吹折 ひか        キラリ キラリ 光るつばさ 一閃一閃發亮的翅膀        ふしぎな まなざし 以及那奇怪的目光 き        どこから來たのかな? 究竟是從哪兒來的呢? たか たか        高く 高く まいあがるよ 高高地飛舞上天啦 ゆうひ お こ        夕日を追い越して 追過了夕陽 たか        はるか高く 還要再高 きんいろ        金色の おつきさま 金色的月亮大人 くに がみ        この國の まもり神 是這個國度的守護神 まもの        魔物が かじってく 被怪物啃蝕了之後 か        ちょっとずつ 欠けてゆくよ 就一點一點由盈轉缺啦        やってきた ドラゴンバスター 來了!來了!降龍勇士 はな        ポケットに 花のタネ 口袋放著花的種子 じゅもん        咒文をとなえたら 吟誦咒語之後 まもの さかな        魔物は 魚になった 怪物就變成了魚兒 あお あお みず そこ        青い 青い 水の底で 在藍藍的水底下 よぞら み        夜空を 見つめて 凝視著夜空 さかな ゆめ み        魚は 夢を見ていた 魚兒做了個夢 みず うつ つき        水に映る 月のカゲは 映在水面上的月影就是 ゆめ        夢がかなうはずの 可讓夢實現的 きん        金のトビラ 金色之門        むかし むかし そのむかしの 在很久很久以前 つき した はな くに        月の下の 花の國 月亮下的花之國度        まわる まわる ほら おどれば 轉圈圈~轉圈圈~瞧!只要跳舞的話 わら だ かみさま        笑い出すよ 神樣だって 連神明也都笑了呢 しろ しろ        白い 白い ふたつのキバ 白白的兩根獠牙 み        ゆめ見る ひとみに 在做著夢的眼睛裡頭 み        だれもが まぼろしを見た 不管是誰都看到了幻象 たか たか        高く 高く とんでみたい 想高高地飛看看        ちょっぴり あこがれた 每個人 無論是誰        だれも みんな 都有一點點嚮往哩 ひか       ★キラリ キラリ 光るつばさ 一閃一閃發亮的翅膀        ふしぎな まなざし 以及那奇怪的目光 き        どこから來たのかな? 究竟是從哪兒來的呢? たか たか        高く 高く とんでみたい 想高高地飛看看 ゆうひ お こ        夕日を 追い越して 追過了夕陽 たか        はるか 高く 還要再高 ★くりかえし 重複★ ひか -- 註:1.降龍勇士是我自己亂翻的:P 只有在譯典通看到-bastard(造語)阻礙者.如:crime-bastard(刑事警察) 所以就比照翻譯啦 是不是勇士我也不知道:P 2.白色獠牙那段也翻得不太順,或許是還沒上身靈感不夠吧:P 以後有機會找到更好的翻法會再修改 -- 早睏卡有眠 早死早超生?!  擱玩BBS 二一在頭前...
文章代碼(AID): #y38EB00 (GURUGURU)
文章代碼(AID): #y38EB00 (GURUGURU)