Re: 關於"GET 9"的歌詞
看板Ghost-Shell作者kameyagi (a special case)時間20年前 (2005/03/03 10:47)推噓3(3推 0噓 0→)留言3則, 3人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《APTON (疲勞 ~~~ )》之銘言:
: 請問大家有沒有GET 9的歌詞
: 中文的最好
: 會這麼問是因為大陸翻譯的讓我覺得怪怪的
: http://myweb.hinet.net/home2/wind8300270/GET%209.MPG
: 另外,上面的MTV我覺得還不賴
: 這是....非官方的還是....??
: 希望大家一起討論吧!!
: (傳了一個小時....呼~~~~)
<(_ _)>感謝分享…
對岸翻譯 好像CD-PRO2啊…XD 疾行如風侵掠如火不動如山 說實在還不賴:p
事實上 精華區的英翻(與上面這mpg檔同)和我聽也有差
motivation→motivated
get do time→do time 意思是坐牢
won't→don't
countdown→good time
saddled up→saddled it up 準備好振作起精神
副歌完全聽不清楚@@
get time→get tight比較合意@@ =get your ass tight屁屁夾緊
英文歌的翻譯差很多往往都是譯者自己換意思的
要翻百分百不可能啦@@語系差太多 快歌歌詞通常沒有連貫意思
何況英文歌詞本身都可疑
沒有了解次文化的外國人幫忙 求通順就好了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.169.15
※ 編輯: kameyagi 來自: 210.58.169.15 (03/03 11:29)
推
61.230.25.177 03/03, , 1F
61.230.25.177 03/03, 1F
推
218.175.98.201 03/04, , 2F
218.175.98.201 03/04, 2F
推
210.58.172.77 03/05, , 3F
210.58.172.77 03/05, 3F
討論串 (同標題文章)
Ghost-Shell 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章