Re: [請益] 外行人來問個問題

看板Ghost-Shell作者 (sonic boom)時間19年前 (2005/05/15 20:32), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串5/15 (看更多)
: → BIASONICA:直接看就好了。反正這導演本來就不想讓人看懂 : → BIASONICA:這片子不是為了讓人看懂而拍的。 : → arrakis:胡說八道, 不曉得押井引用了什麼也要有點好奇心 : → arrakis:知道去爬版上的討論吧? 呵。語氣這麼強烈。我說押井守故意把片子拍的讓人看不懂,妳 很生氣是嗎?生氣會讓人蒙蔽理智,更可能會干擾判斷。我說導 演故意把片子拍得讓人看不懂,不代表我自己看不懂。 看懂漫畫版的人,會對動畫版覺得看不懂的,應該是少數。無論 是兩部劇場版,或是兩部 TV 版,都有很多精華是從漫畫原作焠 練改寫而來。所以士郎正宗的地位在大多數的攻殼迷之中才會那 麼崇高。 可能跟漫畫已經有點年代又絕版了有關係,如今看過漫畫版的攻 殼迷,似乎比看過動畫版的少一點。當手上擁有尖端翻譯版的攻 殼迷都已經可以把尖端拆成上下兩部的台版當作很難找的珍稀收 藏的同時,這裡頭又有多少人看過東立的海賊版?除了日文版、 尖端版之外,我還有東立版跟英文版。而且不是日後上網競標搜 刮收集而來,是在 1991 年剛出版時就買下來拜讀。 這不是炫耀,或是倚老賣老。我想強調的是,押井守把兩部攻殼 都拍得很漂亮,都為當時的電腦動畫製作劃下新的一道里程碑, 但是如果純就劇情深度而言,我一點都不覺得押井守有為改編後 的劇本加入什麼比漫畫原作更深入的東西。還是在士郎正宗原創 的劇情裡發揮而已。那些讓人不容易一次就看懂的典故,在我看 來,是賣弄,是炫學,是吊書袋。是故意讓人不容易看懂,卻沒 有辦法真正為劇情帶進更深層的思考。 只要去看看士郎正宗在漫畫版裡是用什麼方式把故事說得緊湊精 彩,再來對照押井守精心改編後的故事,妳會發現這些舊瓶新酒 外層的包裝是多麼華麗炫耀但又未必是必要的。當看老半天發現 電影版的故事原始概念原來還是從漫畫原作改寫而來,難道妳不 會懷疑,既然有這種等級的改寫功力,何不直接寫個自己原創的 劇本算了? 為什麼要把人家的草薙搞成鬼娃新娘,為什麼還是沒有人家心愛 的攻殼車?為什麼這麼大費周章地改寫漫畫原作,加入那一大堆 對大部分觀眾都不容易咀嚼的典故元素,結果還是換湯不換藥, 還是不脫人家士郎正宗十幾年前就寫出來的劇情框框? 當我看了 DVD 裡長達兩三小時的豐富特典,包括押井守跟鈴木 敏夫的對談,說著這裡那裡是多麼用心製作、有點擔心觀眾沒看 出哪些細節是下了多少工夫去作出來的時候,這是身為創作者把 心血結晶而成的作品看成跟自己的孩子一樣重要的心理,是很讓 人動容,但是整個特典從頭到尾卻從來沒有提到過士郎正宗的名 字,老實說,我的心裡卻又頗不是滋味。這簡直快要接近把花錢 買來的書裡裡頭寫了什麼都當作自己的創意一樣的心態了,我認 為是非常失禮的。 既然押井守的劇本除了加入一些看似艱深晦澀的典故之外,基本 上還是以漫畫原作為藍本,則電影攻殼的成就再高,扣除炫麗的 電腦動畫後,還是架構在漫畫原作的基礎之上而來。這幾乎是無 可否認的事實。這樣的作品如果是成功的,那她也是「站在巨人 的肩膀上」的成功。巨人的功勞還是會比站在肩膀上的人更大一 點,又怎麼忘本對之隻字未提? 既然在講一樣的故事,跟簡潔明瞭的原作相比,改編推出的電影 版繞了那麼一大圈,加入那麼多故意讓觀眾分心的典故,妳會說 導演是為了希望讓這樣的劇情更平易近人嗎?還是在某種程度上 妳也不得不同意我,這部改編後的電影版彷彿是為了故意不讓人 一看就懂而拍? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.80.167

218.165.138.201 05/15, , 1F
我也有點這麼覺得~
218.165.138.201 05/15, 1F

61.62.134.7 05/16, , 2F
押井是很奇特的導演呀!他導的電影或動畫都很有意思
61.62.134.7 05/16, 2F

61.62.134.7 05/16, , 3F
聽過傻呼嚕辦的演講,才大致了解押井的小時後的背景
61.62.134.7 05/16, 3F

61.62.134.7 05/16, , 4F
他導的天使之卵應該更難懂:p
61.62.134.7 05/16, 4F

140.112.203.191 05/16, , 5F
老實說我也覺得押井有點賣弄………
140.112.203.191 05/16, 5F
文章代碼(AID): #12Xq5M6c (Ghost-Shell)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12Xq5M6c (Ghost-Shell)