Re: 阿通成名曲(不捏吧?)

看板Gintama作者 (自然捲+少年白也不錯)時間20年前 (2006/05/05 21:35), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Roscoe (美乃茲地獄的入口)》之銘言: : 剛剛再動畫的次回預告看到 : 副歌的第二句是 : o mae no ka chyan ╳╳da! : 有人知道那個╳╳的原文是什麼嘛 : 既然漫畫的翻譯是"有幾個" : 但這句話是 "你的老母是╳╳" : 請問有看原版漫畫的人 : 他有寫出來嘛 : 到底是什麼 : 我快被美乃茲灼傷喉嚨了 : 謝謝解答 應該是說漫畫版有明確地寫出「何人」(意指有幾個), 但動畫版的那首片尾曲本來就是XX, 我買的動畫版漫畫書裡寫的歌詞也是寫成「XX」。 可能是「老母有幾個」這種歌詞不宜播放? 咦,可是那應該不是在電視台播放的,有關係嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.154.112

05/09 02:33, , 1F
「何人」應該不是「有幾個」,而是「什麼人」才對吧
05/09 02:33, 1F

05/09 17:08, , 2F
何人 也可以是 "有幾個" 耶
05/09 17:08, 2F
文章代碼(AID): #14MrIf-I (Gintama)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #14MrIf-I (Gintama)