Re: [翻譯] 331訓 雷

看板Gintama作者 (無仁無義的戰爭)時間14年前 (2011/02/17 22:17), 編輯推噓3(305)
留言8則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《okuiXotk (奧伊)》之銘言: : 銀:呿…不行嗎 :   裸銅完全鑲不上電路板啊 : 八:啊…那個、社… : : 銀:可以把門關上嗎?很冷 :   好不容易加熱的帕特里奧特都冷掉變硬了 : : 推 wingthink:所以 帕特里奧特是啥啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 11/14 00:09 : 推 yungwena:我是看愛國者版本 11/14 00:16 : 我一開始也翻愛國者,原文是「パトリオット(patriot)」, : 可是看到後來覺得音譯比較有搞不清楚那是啥的感覺,就改成現在這樣了。 : 翻愛國者的話只有那句「愛國者飛彈」有梗... : 推 himeyuka:帕特里奧特 XD 都不知道該從哪吐槽起了 XD 奮戰吧眼鏡架~ 11/19 10:28 今天入手38(原文),終於看到了原文。 XD 「ネイキッドがまったくソリッドにジャックインしてない」 「折角暖めたパトリオットが冷えてかたまってしまう」 這段的梗應該是《燃燒戰車》(特攻神諜/潛龍諜影,Metal Gear)。 * ネイキッド -> Naked Snake - 初期兩部《Metal Gear》《Metal Gear 2: Solid Snake》、與《Snake's Revenge》中 的反派Big Boss(後來漂白)在《Metal Gear Solid 3: Snake Eater》裡面的代號。 * ソリッド -> Solid Snake - 系列主角。(少數幾部除外) * パトリオット -> Gun of the Patriots - Metal Gear Solid 4的副標。 話說之前的除蜂篇不是還有《へタレギア》嗎。 XD -- / \ ⊙ 很痛耶, + + 放手啦, \ / 不然就把你剁成肉醬 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.222.173

02/17 22:20, , 1F
後來有人指點,我就改了啊...
02/17 22:20, 1F

02/17 22:20, , 2F
其實我也知道MGS的作品啦,就是當下沒想到Orz
02/17 22:20, 2F

02/17 22:25, , 3F
只是想說補充一下MG的梗XD
02/17 22:25, 3F

02/17 23:15, , 4F
據說空知前陣子好像很沉迷MGS XDD
02/17 23:15, 4F

02/17 23:49, , 5F
難怪XDDD
02/17 23:49, 5F

02/18 12:46, , 6F
他最近改迷越獄風雲了......
02/18 12:46, 6F

02/19 03:14, , 7F
越獄我看完好久了 還有在播阿
02/19 03:14, 7F

02/19 13:14, , 8F
唐伯虎點邱香 也從我幼稚園點到現在還沒點完
02/19 13:14, 8F
文章代碼(AID): #1DNIu36m (Gintama)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
17
18
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
3
8
17
18
文章代碼(AID): #1DNIu36m (Gintama)