Re: [閒聊] 開始擔心對岸的翻譯了
◆ From: 211.74.4.27
推
211.21.255.141 02/10,
211.21.255.141 02/10
推
220.143.13.26 02/10,
220.143.13.26 02/10
推
61.230.25.95 02/10,
61.230.25.95 02/10
推
220.132.184.106 02/13,
220.132.184.106 02/13
推
211.75.77.131 02/14,
211.75.77.131 02/14
抱歉這麼久才看回篇
我看的版本忘記啥名但是只記得是 "PAL" 不知是啥字幕
他們翻的都是直接用英文
蓓兒丹娣 = Belldandy
兀爾德 = Urd
絲寇蒂 = Skuld
聖潔鈴音 = Holybell
只有螢一 小惠維持原貌
這樣大家應該比較習慣吧
--
絕對いける ましてや頂上に 女神が待っているなら
天國へだって昇ってみせるさ。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.44.174
推
220.137.3.143 03/02, , 1F
220.137.3.143 03/02, 1F
推
163.32.78.27 03/03, , 2F
163.32.78.27 03/03, 2F
討論串 (同標題文章)
Goddess 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章