看板 [ GsGirl ]
討論串[自譯] the light before we land
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者headfoliate (夢與現實合而為一)時間18年前 (2006/05/12 21:43), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
In cases such as these I'd like a hand. 如同雙手緊握的事件. Don't wake me up without a master plan. 在沒有完整計畫前別叫醒我. With black & white instead of colour. 用黑與白代替多
(還有1271個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者yil030 (鈴仙)時間18年前 (2006/06/08 14:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這裡的in cases是不是"以防"的意思?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.132.69.56.

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者rexgp02a (羌笛怨.バルムンク)時間18年前 (2006/06/13 22:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這裡的in cases是不是"以防"的意思?. 拙者不才,愚見以為第一句的意思可以解釋為:. " 身處像這樣的事件的話,我真想要有人能幫我忙 ". 此外,拙者手頭上的歌詞有一句好像跟這裡看到的不一樣,. 套色處理之,請大大們聽原曲看看。. In cases such as these I'd lik
(還有1031個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁