Re: [自譯] the light before we land

看板GsGirl作者 (羌笛怨.バルムンク)時間18年前 (2006/06/13 22:34), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《yil030 (鈴仙)》之銘言: 這裡的in cases是不是"以防"的意思? ※ 引述《headfoliate (夢與現實合而為一)》之銘言: 拙者不才,愚見以為第一句的意思可以解釋為: " 身處像這樣的事件的話,我真想要有人能幫我忙 " 此外,拙者手頭上的歌詞有一句好像跟這裡看到的不一樣, 套色處理之,請大大們聽原曲看看。 In cases such as these I'd like a hand Don't wake me up without a master plan With sight and sound becoming fragile Don't you understand? When things that once were beautiful Are bland And when I feel like I can feel once again Let me stay awhile Soak it in awhile If we can hold on We can fix what is wrong Buy a little time For this head of mine Haven for us In truth there is no better place to be Than falling out of darkness still to see Without a premonition Could you tell me where we stand? I'd hate to lose this light Before we land And when I feel like I can feel once again Let me stay awhile Soak it in awhile If we can hold on We can fix what is wrong Buy a little time For this head of mine Haven for us Before we let euphoria Convince us we are free Remind us how we used to feel Before when life was real And when I feel like I can feel once again Let me stay awhile Soak it in awhile If we can hold on We can fix what is wrong Buy a little time For this head of mine Haven for us -- ああ 哀しみに染まらない白さオレンジの花びら搖れてたやわらかな失くして 赤く染めた砂遙か越えて行く さよならリズム ----- ((暁の車)) - FictionJunction YUUKA -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.64.205

06/13 23:48, , 1F
46篇有原版歌詞掃圖…不過歌手明顯不是唱這句 @ @
06/13 23:48, 1F

06/13 23:54, , 2F
用聽的話比較像這個版本....
06/13 23:54, 2F

06/13 23:55, , 3F
至餘味什麼會有這麼明顯的差異則是個謎 XD
06/13 23:55, 3F

06/13 23:57, , 4F
With Silence I am becoming fragile ?
06/13 23:57, 4F

06/15 22:44, , 5F
根據外文系兩對普通耳朵聽起來 該是我貼的那樣沒錯.
06/15 22:44, 5F
文章代碼(AID): #14ZipPm_ (GsGirl)
文章代碼(AID): #14ZipPm_ (GsGirl)