Re: [求詞]請問有鶴屋跟涼子版ハレ晴レユカイ中文먠…

看板Haruhi作者 (s100421)時間18年前 (2006/12/07 04:04), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《comsboy (涼宮春日,線上觀看)》之銘言: : 雖然大致上是聽得懂 : 不過總絕得理解的斷斷續續 : 網路上找到的幾乎也都是涼公版的 : 如果有鶴屋跟涼子版的中文歌詞 : 希望能分享一下 : 有希跟396版的也拜託了︿︿ 朝倉涼子版ED做的真的很用心.... 歌詞改變幅度很大 原本開頭的 「如果能搞懂這迷一般的地球儀,大家就能到達任何地方了吧」 變成 「即使能搞懂這迷一般的地球儀,我也無法到其他任何地方去」 後面的「是誰幫我完成了這個願望的呢?」 變成了「沒有任何人幫我實現我的願望」 還有一些像是元歌詞說[並非不可能]的地方變成了[並非不可能嗎] 一連串的小變化讓整個歌詞充滿了遺憾 無奈 疑問的感覺... 尤其是原歌詞只是[這遠大的夢想 你也喜歡吧?]重複兩次的一句話 朝倉版歌詞變成了[遠遠看著 這遠大的夢想] [這遠大的夢想 我也想要] ......有股淡淡的哀傷orz 相較之下鶴屋的改歌詞的地方就少很多 印象比較深的就是加了口頭禪,用了些地方腔調? 還有[邊笑邊哼歌]這句歌詞分別變成了[邊笑邊鐵拳]&[邊笑邊飛踢]兩版本... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.93.123

12/07 11:41, , 1F
我看到殘念的時候笑了XD
12/07 11:41, 1F

12/15 22:18, , 2F
......有股淡淡的哀傷orz
12/15 22:18, 2F
文章代碼(AID): #15To8rq9 (Haruhi)
文章代碼(AID): #15To8rq9 (Haruhi)