[問題] 恋のミクル伝说

看板Haruhi作者 (hmsboy)時間18年前 (2008/01/08 23:41), 編輯推噓11(1104)
留言15則, 13人參與, 最新討論串1/1
有比較正確的中文翻譯嗎 我爬過好像沒這首歌的中翻 還有一開始第一二句 是 十 十 十九六 十九六跑跑 這樣對嗎 這集我知到故事這樣畫 一開始那是在劇情來說 很倉促的開始唱嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.122.77.224

01/08 23:51, , 1F
是跑跑嗎?我一直以為是「六六」@@
01/08 23:51, 1F

01/08 23:53, , 2F
ミ、ミ、ミラクル ミクル RUN RUN 應該是這樣
01/08 23:53, 2F

01/08 23:55, , 3F
AC_MUSIC 3200有
01/08 23:55, 3F

01/08 23:55, , 4F
我到今天才知道run run 可以被翻成跑跑...跑跑跑 向前跑
01/08 23:55, 4F

01/09 00:01, , 5F
衝衝衝 向前衝orz
01/09 00:01, 5F

01/09 00:01, , 6F
ミラクル=miracle
01/09 00:01, 6F

01/09 00:05, , 7F
z 4 21 51
01/09 00:05, 7F

01/09 00:13, , 8F
我指的是 英文部份 跟未翻譯部份
01/09 00:13, 8F

01/09 00:18, , 9F
跑是ラン吧 ルンルン應該沒什麼特別意思 XD
01/09 00:18, 9F

01/09 00:28, , 10F
我想只是譯者單純攪不清楚英文和羅馬拼音.....
01/09 00:28, 10F

01/09 07:47, , 11F
如果翻跑跑的話真的太誇張了,原本是捏它,跟跑根本毫無關係
01/09 07:47, 11F

01/09 17:02, , 12F
ルンルン♪大概就跟啦啦的意思一樣吧XD
01/09 17:02, 12F

01/09 18:02, , 13F
z 4 2 1 31
01/09 18:02, 13F

01/09 18:53, , 14F
連結沒了
01/09 18:53, 14F

01/11 13:47, , 15F
這討論一直讓我想到藍藍嚕
01/11 13:47, 15F
文章代碼(AID): #17Wvd29Z (Haruhi)
文章代碼(AID): #17Wvd29Z (Haruhi)