Re: [謝罪] 道歉文:我對不起大家 m(_ _)m

看板Hayate作者 (ツンデレ大好!)時間16年前 (2010/02/01 09:21), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《dotZu (良牙)》之銘言: 其實我也看了一陣子才看懂 ╮( ̄▽ ̄)╭ yukari_tamura 田村由香里 某人氣聲優 hatakenjiro 畑健二郎 某知名漫畫家 Fauzty 我猜是原PO : 今天 twitter 上某人氣聲優和某知名漫畫家剛好都買了 iPhone : 我邊逛大賣場邊順手翻譯了一下,結果…… : Fauzty ↖↘ yukari_tamura iPhone購入なう。 : about 3 hours ago from TweetMe for iPhone : Retweeted by Fauzty and 75 others Fauzty: 田村由香里:買了iPhone : Fauzty 【速報】人氣聲優新購入iPhone發出求救請達人相助 : RT @yukari_tamura: このソフト使い方がわからないよお。 : 誰か助けて : about 2 hours ago from Dabr : (註:RT 是 Retweet 的意思,相當於是一種轉貼 : RT 前面的字則是轉貼者說的話而不是原作者說的) Fauzty: 田村由香里:誰來教我怎樣用iPhone............. : Fauzty 【速報】 知名漫畫家買iPhone上推大讚便利相見恨晚 : RT @hatakenjiro: iPhoneを使ってみてわかったこと。 : 悔しいが……確かに便利…… : about 1 hour ago from Dabr Fauzty: 畑健二郎:恩........iPhone很便利阿 早知道這麼方便就不會現在才買了 : Fauzty 【速報】漫畫家住處收訊差,iPhone無法上推望機興嘆 : RT @hatakenjiro: ただうちは無線LAN環境がない上、 : ソフトバンクの電波もほとんど入らない不毛地帯だから家に : 帰ってくると便利さ半減だぜっ!まったく!iPhoneは : ホントにまったく! : about 1 hour ago from web Fauzty: 畑健二郎:家裡面的無線網路覆蓋不穩阿........ : hatakenjiro 誰かこれを訳せる人っ! → 漫畫家住處收訊差, : iPhone無法上推望機興嘆 : about 1 hour ago from TweetDeck : Σ(▔▽▔ < 不妙……被本人抓包了 畑健二郎:誰看我推特還翻譯的! : hatakenjoro 翻訳サイトとかで訳したら意味不明だったので…… : about 1 hour ago from TweetDeck 畑健二郎:看不懂翻譯成什麼了阿......... : Fauzty 【速報】fans私自翻譯tweets,被某知名管家漫畫的 : 作者本人發現 RT @hatakenjiro: 誰かこれを訳せる人っ!  : → 漫畫家住處收訊差,iPhone無法上推望機興嘆 : about 1 hour ago from web Fauzty: fans私自翻譯推特 被畑健二郎本人發現 : Fauzty @hatakenjiro Σ(°ロ[壁 先生ごめんなさい m(__;)m : 面倒をかけました : about 1 hour ago from web Fauzty:畑健二郎 給您添麻煩了真不好意思 <(_ _)> : hanaguro @hatakenjiro 自分もGoogle翻訳で翻訳してみて笑って : しまいました → 「居住者貧しい漫画家は、iPhoneている : マシンのため息をプッシュすることはできません」 : about 1 hour ago from YoruFukurou : osanuko @hatakenjiro iGoogleで訳すと「居住者貧しい漫画家は、 : iPhoneているマシンのため息をプッシュすることはできません」 : →これを雰囲気で訳すと「先生は電波の悪い地域だから : アイフォン使うのつらそう」みたいになると思うます、 : うnてきとーに書いた : about 1 hour ago from web : ◢▆▅▄▃▂▁崩╰(〒皿〒)╯潰▁▂▃▄▅▇◣ 應該是畑健二郎的兩位推友把那串丟到GOOGLE翻譯 然後把結果貼上去 但是一直有出現 "貧窮漫畫家" 這字眼 : Fauzty 救命啊!我恨Google翻譯!「貧しい」なんでないよ、全然 : about 1 hour ago from web Fauzty:Google這啥翻譯阿阿阿阿阿阿 : hatakenjiro それにしてもiPhone買ったことがこんなにすぐ : 海を越えて伝わるとは……今は未来なんだな~…… : about 1 hour ago from TweetDeck 畑健二郎:買了iPhone立刻就跨越海洋傳了出去阿 這就是未來呢~ : 1wingedangel @hatakenjiro えっと、「漫画家さんの家では信号が悪くて : 、Iphoneでつぶやきにくいので仕方なく溜息」みたいな。 : ちなみに最後の四字は「望洋興嘆」(海を眺めて溜息、 : どうにもならなくて憂鬱の意味)の対象を機器に変形した : ものだから、翻訳サイトではでないかと : 25 minutes ago from web 後來終於有人翻譯成對的~ : 非常抱歉 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.208.171

02/01 14:20, , 1F
哈哈~總算看懂了 昨天本來差點推「這什麼東西」的說~
02/01 14:20, 1F

02/01 18:36, , 2F
我還是看不懂....= =Y
02/01 18:36, 2F

02/02 00:14, , 3F
終於看懂了XD
02/02 00:14, 3F

02/02 00:14, , 4F
是說沒用過twitter,想看懂也不容易XD
02/02 00:14, 4F

02/02 02:08, , 5F
XD
02/02 02:08, 5F
文章代碼(AID): #1BPYoh1v (Hayate)
文章代碼(AID): #1BPYoh1v (Hayate)