[翻譯]182翻譯
覺得拉爾突然變得好漂亮的防爆分隔線
01
目標182
澤田綱吉VS
史杜拉奧‧摩斯卡S
「前往極限高速的殊死戰!!」
04
拉爾:不要靠近
這就是對付史杜拉奧‧摩斯卡的方法
史杜拉奧‧摩斯卡
藉由搭載最新的蓄炎系統
成功開發出不需人工操縱的動力
是專門供匣戰鬥用的全新機種
機身比上一世代的機種更為巨大
不論戰鬥力或是進攻甚至防守
都已經強化到葛拉所無法觸及的水準
05
拉爾:首先
厚達2萬層的奈米合成裝甲
能阻擋所有的衝擊或是火焰
武器方面也活用這堅固的裝甲
所以大多是近身戰用的武器
澤田!!
有什麼好笑的?
里包恩:你看著拉爾的身體
在作些奇怪的幻想對吧?
阿綱:才、才沒有咧!!
獄寺:里包恩先生!!
阿綱:我…
我是覺得…
真是太好了…
拉爾:?
06
阿綱:因為
如果沒有人在裡面操作的話
就算破壞它
也不會有人死掉對吧?
09
阿綱:催淚瓦斯!!
呃…
還有3台…
這樣的環境
沒辦法使用X BURNER呢
10
阿綱:呃
11
史帕納:那個男人
是真正的彭哥列10代首領
拳頭的炎壓
是8200FV
預估戰鬥力
比一台史杜拉奧還要高
…不過
如果是4台合計的話
我們那些摩斯卡的戰鬥力
就比他高出許多了
12
阿綱:燒不斷…!!
氧氣快要…
13
阿綱:呃
只有1台也要浪費這麼多時間的話
會沒完沒了的…
14
阿綱:只有那個方法了!!
死氣的零地點突破
初代版本
15
阿綱腳邊的字:哈、哈…
阿綱:再繼續這樣戰鬥的話
就不妙了…
史帕納:………
………
好厲害…
裝甲總共有1萬6738層被冰凍起來了
這就是傳說中的
零地點突破
初代版本…
不過只要炎高爐沒有被冰住
摩斯卡就不會死
就算被冰住…………
摩斯卡旁邊的字:嗡嗡嗡嗡…
16
史帕納:只要把冰融化就好
阿綱:沒錯…
照目前這種方法戰鬥的話
太危險了
我就是在等這個
史帕納:!?
17
死氣的
零地點突破
改
「邁向反擊的奧義!!」
畫面右下方:目標182/完
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.78.5
→
02/22 22:09, , 1F
02/22 22:09, 1F
→
02/22 23:33, , 2F
02/22 23:33, 2F
推
02/23 08:56, , 3F
02/23 08:56, 3F
HitmanReborn 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章