Re: [討論] 197心得(雷當然有)
我發現家教板的心得文都沒人喜歡回帖的XD
大家都愛開新標題,所以我自己回自己的(毆
事實上是今天去租書店看書,順便就看了一下台版18集,
撇開翻譯不談,直接看單行本感覺就是不一樣,
很多吃便當時沒注意到的細節都有看到,
(當然紙本也有差,我還是喜歡書拿在手中的感覺=v=///)
譬如瑪雷指環。
看到白蘭召開密魯菲奧雷隊長會議說明時空旅行的時候,
提到7^3計畫,而背景的圖像是三個大圓,
第一個圓是阿爾柯巴雷諾的七個奶嘴,
第三個圓是彭哥列指環,
第二個圓看造型是白蘭手中的瑪雷指環。
瑪雷指環的造型除了白蘭手中的那一只是展開的翅膀以外,
剩下來的都是收起來的翅膀,就是小正和上一話的嘎馬手上戴的那種。
而密魯菲奧雷擁有精緻度A以上指環的只有六人(六弔花?),
感覺上是黑白各半,目前出現的有小正、古羅、嘎馬,
幻騎士不知道有沒有?
然後我有點問題,當初在跟骸打的時候,
白蘭說骸居然已經收集到兩個瑪雷指環了(說收集好像什麼集點遊戲= =a)
問題是骸手上的那兩個,造型可怕到跟翅膀完全沾不上邊啊XDD
所以這邊大概是翻譯有誤……?還是我的理解有問題 囧a
順便講一下關於雲雀,整本18集有半本以上是雲雀的戲,真是又帥又爽(毆)
吃便當的時候覺得很拖的節奏,在看單行本的時候完全感覺不到,
反而覺得進展的很順暢。
阿綱接受試驗的那段氣氛很棒,他的台詞蠻能觸動我的點的XD
黑曜的部分也是讓我整個很激動>////<
感動到都快哭了QAQ
另外一個讓我想哭的點還是翻譯= =
有沒有把骸鷹翻成阿骸還一點也不覺得羞愧的八卦?╯-____-)╯~═╩════╩═~
ムクロウ和ムクロ明明就是兩個不同的字,
為什麼翻出來會變成一樣的名詞?(而且一樣爛)
如果是一樣的東西有必要特地取名嗎?(你當草壁他們頭殼裝屎?)
那為什麼雲鳥不直接翻成雲雀就好?雲雀還是真實存在的鳥類咧!!
好我發洩完了XD
--
──世界を壊すくらいなら 俺の守護者になりなさい。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.21.235.230
推
06/15 01:14, , 1F
06/15 01:14, 1F
→
06/15 01:15, , 2F
06/15 01:15, 2F
→
06/15 01:15, , 3F
06/15 01:15, 3F
推
06/15 01:19, , 4F
06/15 01:19, 4F
→
06/15 01:30, , 5F
06/15 01:30, 5F
推
06/15 01:49, , 6F
06/15 01:49, 6F
推
06/15 01:51, , 7F
06/15 01:51, 7F
推
06/15 02:26, , 8F
06/15 02:26, 8F
推
06/15 02:28, , 9F
06/15 02:28, 9F
推
06/15 13:36, , 10F
06/15 13:36, 10F
→
06/15 13:37, , 11F
06/15 13:37, 11F
推
06/15 18:32, , 12F
06/15 18:32, 12F
→
06/15 18:32, , 13F
06/15 18:32, 13F
推
06/15 20:00, , 14F
06/15 20:00, 14F
討論串 (同標題文章)
HitmanReborn 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章