Re: [問題] 皇家軍隊的敏感詞彙是什麼?
※ 引述《Stealer ()》之銘言:
: 鼠繪翻譯特別註明皇家軍隊涉及敏感詞彙
: 大家知道翻譯正確的詞彙是哪個嗎?
: 實在想不出有什麼詞彙與此同義卻敏感了
原來22446有原文
(日文情報 #1NODjR3U 翻譯 #1NOGkmed)
感謝分享
實在太北七了
原來皇家軍隊原文是「王立軍」
是薄熙來事件的重要關鍵人物
Wiki: https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E7%8E%8B%E7%AB%8B%E5%86%9B
.....我覺得富奸在螞蟻篇暗諷北朝鮮後
是不是也要開始惡搞中國了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.120.167
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1466147560.A.337.html
→
06/17 15:19, , 1F
06/17 15:19, 1F
推
06/17 15:19, , 2F
06/17 15:19, 2F
推
06/17 15:20, , 3F
06/17 15:20, 3F
推
06/17 15:21, , 4F
06/17 15:21, 4F
推
06/17 15:21, , 5F
06/17 15:21, 5F
推
06/17 15:25, , 6F
06/17 15:25, 6F
※ 編輯: Stealer (223.141.120.167), 06/17/2016 15:26:51
→
06/17 15:26, , 7F
06/17 15:26, 7F
推
06/17 15:30, , 8F
06/17 15:30, 8F
推
06/17 15:31, , 9F
06/17 15:31, 9F
推
06/17 15:31, , 10F
06/17 15:31, 10F
→
06/17 15:32, , 11F
06/17 15:32, 11F
→
06/17 15:32, , 12F
06/17 15:32, 12F
推
06/17 15:34, , 13F
06/17 15:34, 13F
推
06/17 15:37, , 14F
06/17 15:37, 14F
推
06/17 15:41, , 15F
06/17 15:41, 15F
推
06/17 15:41, , 16F
06/17 15:41, 16F
推
06/17 15:42, , 17F
06/17 15:42, 17F
推
06/17 15:46, , 18F
06/17 15:46, 18F
→
06/17 15:47, , 19F
06/17 15:47, 19F
推
06/17 15:48, , 20F
06/17 15:48, 20F
→
06/17 15:49, , 21F
06/17 15:49, 21F
推
06/17 15:49, , 22F
06/17 15:49, 22F
推
06/17 15:50, , 23F
06/17 15:50, 23F
OK
→
06/17 15:50, , 24F
06/17 15:50, 24F
→
06/17 15:51, , 25F
06/17 15:51, 25F
→
06/17 15:52, , 26F
06/17 15:52, 26F
推
06/17 15:53, , 27F
06/17 15:53, 27F
推
06/17 15:54, , 28F
06/17 15:54, 28F
→
06/17 15:55, , 29F
06/17 15:55, 29F
推
06/17 15:59, , 30F
06/17 15:59, 30F
推
06/17 16:00, , 31F
06/17 16:00, 31F
→
06/17 16:00, , 32F
06/17 16:00, 32F
→
06/17 16:06, , 33F
06/17 16:06, 33F
推
06/17 16:07, , 34F
06/17 16:07, 34F
推
06/17 16:10, , 35F
06/17 16:10, 35F
推
06/17 16:18, , 36F
06/17 16:18, 36F
推
06/17 16:22, , 37F
06/17 16:22, 37F
還有 159 則推文
還有 2 段內文
推
06/17 21:00, , 197F
06/17 21:00, 197F
→
06/17 21:00, , 198F
06/17 21:00, 198F
→
06/17 21:02, , 199F
06/17 21:02, 199F
推
06/17 21:02, , 200F
06/17 21:02, 200F
→
06/17 21:03, , 201F
06/17 21:03, 201F
→
06/17 21:03, , 202F
06/17 21:03, 202F
→
06/17 21:04, , 203F
06/17 21:04, 203F
推
06/17 21:04, , 204F
06/17 21:04, 204F
→
06/17 21:06, , 205F
06/17 21:06, 205F
→
06/17 21:06, , 206F
06/17 21:06, 206F
→
06/17 21:07, , 207F
06/17 21:07, 207F
→
06/17 21:08, , 208F
06/17 21:08, 208F
噓
06/17 22:22, , 209F
06/17 22:22, 209F
→
06/17 22:22, , 210F
06/17 22:22, 210F
→
06/17 22:24, , 211F
06/17 22:24, 211F
→
06/17 22:26, , 212F
06/17 22:26, 212F
推
06/17 22:32, , 213F
06/17 22:32, 213F
→
06/17 23:00, , 214F
06/17 23:00, 214F
推
06/17 23:02, , 215F
06/17 23:02, 215F
推
06/18 01:46, , 216F
06/18 01:46, 216F
推
06/18 01:50, , 217F
06/18 01:50, 217F
→
06/18 02:03, , 218F
06/18 02:03, 218F
→
06/18 02:05, , 219F
06/18 02:05, 219F
推
06/18 07:11, , 220F
06/18 07:11, 220F
推
06/18 07:29, , 221F
06/18 07:29, 221F
推
06/18 08:27, , 222F
06/18 08:27, 222F
→
06/18 08:27, , 223F
06/18 08:27, 223F
→
06/18 10:42, , 224F
06/18 10:42, 224F
→
06/18 10:42, , 225F
06/18 10:42, 225F
→
06/18 10:42, , 226F
06/18 10:42, 226F
→
06/18 10:42, , 227F
06/18 10:42, 227F
→
06/18 11:53, , 228F
06/18 11:53, 228F
推
06/18 12:48, , 229F
06/18 12:48, 229F
→
06/18 12:50, , 230F
06/18 12:50, 230F
→
06/18 12:50, , 231F
06/18 12:50, 231F
推
06/18 13:10, , 232F
06/18 13:10, 232F
推
06/18 13:28, , 233F
06/18 13:28, 233F
推
06/18 14:58, , 234F
06/18 14:58, 234F
推
06/19 00:10, , 235F
06/19 00:10, 235F
推
06/19 19:54, , 236F
06/19 19:54, 236F
討論串 (同標題文章)
Hunter 近期熱門文章
60
72
PTT動漫區 即時熱門文章