[CGSS] 活動劇情翻譯 Love∞Destiny 1話、2話、3話

看板IdolMaster作者 (清夏語遙)時間9年前 (2016/07/04 15:30), 9年前編輯推噓33(3303)
留言36則, 28人參與, 最新討論串1/1
[1話] ~愛と愛の狭間に揺れて~擺盪在愛與愛的間隙之間 修 羅 場 (室外咖啡座) 李衣菜: 是說...為甚麼我們要在這種地方...? 麻由 : 我...不會輸的喔。 加蓮 :人家也沒有要退讓的意思喔。 李衣菜: 兩,兩個人都先冷靜下來嘛~ 麻由 : 李衣菜ちゃん先不要說話! 加蓮 : 李衣菜先不要說話! 雪步:(拍肩 李衣菜: 唔... 李衣菜: 欸等一下!不覺得由我來扮演這種角色很奇怪嗎!?為甚麼要吵架啊? 妳也知道ww 麻由 : 並不是吵架喔。 加蓮 : 嗯。李衣菜ちゃん誤會了喔。 李衣菜: 欸? 加蓮 : 是關於誰可以擔任center的話題喔。因為這次的歌曲是新歌嘛。 李衣菜: 欸欸?是這件事情啊?甚麼嘛,還以為是在吵架,害我提心吊膽的... 麻由 : 是很重要的事情喔! 加蓮 : 是很重要的事情喔! 麻由 : 畢竟是歌曲的主角喔?不是應該要慎重地決定嘛! 李衣菜: 嘛,原來如此...不過,智繪里ちゃん和美穗ちゃん呢?雖然我算是來幫忙的,所 以這次沒關係...她們兩個不一起爭取center的人選嗎? 誰敢跟這兩個人搶啊 加蓮 : 這次把機會讓給我們了。說是比起爭取center,更想努力把自己負責的部分表演 的最好。 李衣菜: 原來如此~很像那兩個人的風格呢~與其說那兩個人沒有魄力,不如說是好孩子 呢。於是就剩下有魄力的兩個人了呢。 麻由 : 麻由絕對不會輸的喔。製作人呢,最早選出來的就是麻由喔。甚至可以說這首曲 子就是為了讓麻由唱而誕生的! 加蓮 : 就算是這樣,人家只要開始做一件事,就會想全力去做喔! 麻由 : 唔唔唔... 加蓮 : 唉... 李衣菜: 要友好的相處喔~妳妳,妳們看比方說,即使是樂團,也是有主唱不在center的 情況對吧? 麻由 : 原來有這種事嗎? 李衣菜: 也有吉他手會唱歌的樂團,或是那個阿,也有雙主唱的兩個人並排著歌唱的樂團 對吧?還有鼓手也會唱歌的樂團喔! 加蓮 : 那麼,採用沒有center,而是讓兩個人並排的形式吧。然後再請編舞老師這樣編 排。 麻由 : 不錯呢,我瞭解了。那麼加蓮ちゃん這次就是麻由的競爭對手了呢! 加蓮 : 哦?最近都沒有以這種心情表演,很有趣呢。 麻由 : 能以演出互相較勁,也能讓製作人高興,麻由也很愉快喔。 李衣菜: 呼......總算是解決了。越是爭執反而關係越好,指的就是那種關係啊~? 剛剛曇花一現的自覺呢 李衣菜: 簡直是...照這種感覺下去正式上場的時候也沒問題吧... [2話] ~愛しく愛らしく寄せて~ [事務所走廊] 智繪里: 呼~今天也練習好久呢。美穗ちゃん、加蓮ちゃん,謝謝妳們陪我一起。 美穗 : 嗯,不客氣唷。既然都已經成為同一個組合的成員,不互相合作可不行呢。 加蓮 : 合作,嗎。 智繪里: 加蓮ちゃん,和麻由相處不順利嗎? 加蓮 : 也不是說相處不來啦,又不是小孩子了。只是心情上有點難以釋懷... 跟相處不來有九成像 美穗 : 是關於甚麼事呢? 加蓮 : 明明是偶像,卻不帶掩飾地說出自己對製作人的心意,之類的。 智繪里: 雖然是這樣的...不過這樣真的有那麼不好嗎 加蓮 : 智繪里? 智繪里: 我覺得就算說自己是為了製作人而工作,也不會很奇怪喔。當,當然也是為了一 直以來替自己加油的粉絲們喔。 美穗 : 智繪里ちゃん... 智繪里: 因為...因為,他們是讓我成為偶像的人喔。我是這麼不善言詞、怕生、愛哭,有 這麼多缺點,他們卻一點都不嫌棄我...! 智繪里: 所以我啊,一直抱著這樣子感謝的心情,雖然並沒有直接地說出來,但像這樣被 挑選、接受工作,並努力著的時候,我都是一直這樣想的。 智繪里: 不斷努力、盡全力地唱歌、跳舞,希望粉絲的大家都可以開心。不過,不只是粉 絲們,也想要讓製作人開心。 智繪里: 那個...呃...抱抱抱歉,我的話很奇怪對吧...。不過,想要為了重要的人努力這 個部分是不會錯的。 智繪里: 我一直很努力喔,想要這樣子告訴製作人。所以我也,不想輸給加蓮ちゃん和麻 由喔...啊,那個,說,說了這種話真的很對不起...。 天使だ 美穗 : 呵呵,沒事喔,智繪里ちゃん。也很好地傳達給加蓮了喔。對吧,加蓮ちゃん? 加蓮 : 嗯,我明白了,智繪里的愛也很沉重呢,嘻嘻 完全沒有傳達到ww 智繪里: 欸欸?人家...應該不是那樣...的說...? 美穗 : 遇到有關自己的事情反而沒辦法看得透徹,果然也是有這樣的事呢。 智繪里: 欸欸> <...可是,美穗ちゃん不也是一樣嗎?被製作人選上才有當偶像的機會... 美穗 : 嗯,我們都是呢。所以我很可以體會智繪里ちゃん的心情喔。不過,我想加蓮ち ゃん其實也可以體會喔。 加蓮 : 嘛,的確呢。我們大家,如果沒有遇到製作人的話,真的不知道會變得怎樣呢。 或許就不會當偶像了也說不定。 美穗 : 嗯。所以說,麻由ちゃん會感受到命運、認為那是很特別的事物,大概也不奇怪 吧。每個人或多或少,都想認為自己是特別的。當然,我也是喔。 妳超特別 加蓮 : 命運...嗎。我以前呢,不太喜歡這種說法呢。總覺得,把責任都推給其他人,不 負責任的感覺。 智繪里: 麻由ちゃん也不是壞孩子喔。既可愛又漂亮,率直的女孩子。雖然有一點點,太 直接了一點... 加蓮 : ...的確呢。說不定只是我誤解她了 美穗 : 雖然一起工作,但如果不更深入的了解彼此的話,還是會有很多不了解彼此的時 候。能夠互相知道對方更多的事情的話就好了呢。 智繪里: 這次的工作,如果可以更加親密的話就好了呢。 美穗 : 真的是這樣呢。我之前就想過,如果可以多和像加蓮ちゃん這樣開朗的人聊天的 話就好了呢。一直在穿的洋裝也那麼可愛...。 加蓮 : 是嗎?...嘿嘿,總之謝啦。那,改天一起去買衣服吧。智繪里也一起嗎?可以幫 妳挑些性感的衣服喔? 加蓮大神請幫美穗也挑幾件 智繪里: 欸,我,我嗎?...穿著那樣的衣服,會連店門都不敢走出去啦...。 生っすか新環節 7AZ改造計畫 加蓮 : 呵呵,這樣的話就有點困擾了呢。 美穗 : 嘻嘻... 智繪里: 欸嘿嘿... [3話] ~愛して、そして愛して~ [中庭] 李衣菜: 啊,麻由ちゃん,練習的教室更換地點了喔。還有演出服裝的尺寸測量也從明天 改到後天了。 麻由 : 李衣菜ちゃん...各方面都謝謝妳呢。幫了我很多很多的忙。 李衣菜: 啊,別客氣別客氣,這種小事不值得一提啦。大家都想把精神集中在練習上對吧 麻由 : 原來如此...的確是這樣呢,這次想要集中精神好好努力。不過,這樣真的好嗎? 李衣菜: 雖然說選出一個隊長,然後由那個人來負責的話或許會更好,不過畢竟當初組成 組合的時候並沒有這麼做呢。既然這樣我就想說,這點小事就讓我來做就好。 麻由 : 好偉大...啊不過,李衣菜ちゃん是個不可思議的人呢。 李衣菜: 欸?哪方面? 麻由 : 在和我們這些總是被關照的人相處的時候,看起來那麼的可靠;但反過來當對方 很靠得住的時候,又會去向對方撒嬌呢。 李衣菜: 欸欸?是,是這樣的嗎...。這種事情...怎麼辦呢,從來沒有去思考過所以我也 不知道啦。 麻由 : 能扮演讓別人依靠的角色,又會去依賴別人,真的很棒呢。麻由也想要成為這樣 子的人喔。 李衣菜: 唔,是這樣的啊。嘛,雖然我也不是很懂啦,但麻由有時候會露出很認真的眼神 對吧。那個啊會不會讓製作人有點害... 麻由 : 製作人害...?沒有說完的部分是甚麼呢?(靠近) 塊陶啊 李衣菜: 就,就是那個!眼神超恐怖的!等等,先冷靜下來,你先冷靜一下! 麻由 : 啊,嗯...。不好意思,忍不住怒火中燒... 李衣菜: 那個詞通常是用來形容憤怒的說...嘛隨便啦。麻由ちゃん,要不要試著讓自己更 像普通的女孩子的感覺、更清新開朗一點呢? 麻由 : 清新開朗嗎...像普通的女孩子一樣,是怎樣的感覺才是普通呢? 比如說稍微改變一下髮尾捲曲的角度 李衣菜: 唔...啊,試著參考雜誌上的「想被男生這麼做的行為排行榜」之類的?不是,人 家也不太懂... @ 夏樹 麻由 : 這麼說起來,在麻由有連載專欄的那本雜誌上,有很多像那樣的單元呢。顎クイ 、袖クル、壁咚之類的有好多 李衣菜: 對對,我就是說那個!啊,雖然說我也不是知道得很詳細...。不會想要被那麼做 嗎? 麻由 : 嗯...雖然光是用想像的,就覺得好害羞。不過像壁咚之類的,好像還不錯的樣子 李衣菜: 那,來試試看吧。 麻由 : 好,好的...? 李衣菜: 那...我要上囉。 麻由 : 要溫柔一點喔...拜託你了...。還有,如果可以的話,讓人心動的台詞... 李衣菜: 咦?我,我知道了。 李衣菜: 成,成為老子的...女人吧...。 麻由 : (心動...) 智繪里: 欸...?! 別看 有髒東西 李衣菜: 妳,妳誤誤誤會了,真的不是這樣~! 智繪里: 真,真的嗎...? 麻由 : ......(陶醉) 智繪里: 雖然麻由的樣子看起來不像是甚麼事都沒有... 李衣菜: 真,真的不是這樣啦~ -- 這次的劇情真的很有事w 每一話都翻得很開心。 第二話翻起來超痛苦的,智繪里這孩子真的太有禮貌了, 省略主語的被動語氣的敬語真的很難直接翻成中文w 深刻體會到翻譯的難點是在翻譯後的語言QAQ 所以有時候只有語意是一樣的,實際上的用字會有一點出入, 請大家不要太介意> < 當然有更正確或更適合的翻法的話也請教教我m(_ _)m 不過智繪里ちゃん的那段告白(x)真的很棒呢,看完我都快要變智繪里P了。 然後美穗ちゃんマジ天使... 然後第三話整個就超級有事,一邊看一邊爆笑。 推薦大家一定要搭配遊戲裡面的劇情服用,兩個人的顏藝差分還有聲優的表現真的很棒 然後除了壁咚以外的動作似乎是沒有一致的中文流行語,所以直接就用原文了。 有興趣的話可以自己google,總之都是少女漫畫定番。 順便想問一下,大家覺得每話應該分開發還是合在一起發比較好呢? 想說大家看完應該會想要吐槽或是討論每話的內容,自己也想要各種碎碎念XD 所以全部合在一起的話感覺推文會大混亂,可是五話分開發感覺又很洗版(糾結 一樣感謝robo3456版友精美的排版與上色 --

07/04 15:34, , 1F
分開發我個人覺得沒差
07/04 15:34, 1F

07/04 15:34, , 2F
李衣菜真是個罪惡的女人
07/04 15:34, 2F

07/04 15:45, , 3F
總覺得假Co這次聲線已經完全變Cu了,是我的錯覺嗎XD
07/04 15:45, 3F
看一下>ωØver!!的歌曲屬性你就不會意外了。

07/04 15:49, , 4F
麻由頭髮捲起來會像小卷章魚燒之類的,是想綁住製作人吧
07/04 15:49, 4F
那樣就不普通了,只能改變一點點捲度,連自己男朋友都看不出來的程度

07/04 15:50, , 5F
7AZ XDDDDDDDDDDD
07/04 15:50, 5F

07/04 15:54, , 6F
智繪里真是好孩子QQ
07/04 15:54, 6F

07/04 15:59, , 7F
先推再看
07/04 15:59, 7F
先看啦。

07/04 16:05, , 8F
07/04 16:05, 8F

07/04 16:12, , 9F
她就自己寫屬性的偶像,萬能工具人,放哪都不錯
07/04 16:12, 9F
勸你們不要嗆我們家ry

07/04 16:36, , 10F
辛苦啦
07/04 16:36, 10F

07/04 16:36, , 11F
推翻譯 果然怕生的孩子都很細膩
07/04 16:36, 11F

07/04 16:58, , 12F
看第二話7az的臺詞 就覺得這一團的依賴性都有點重
07/04 16:58, 12F

07/04 17:02, , 13F
謝謝翻譯!!!每次看劇情都一知半解QQ
07/04 17:02, 13F

07/04 17:15, , 14F
智繪里和美穗都是好孩子呀QAQ
07/04 17:15, 14F

07/04 17:17, , 15F
有翻譯有推
07/04 17:17, 15F

07/04 17:17, , 16F
07/04 17:17, 16F

07/04 17:24, , 17F
感謝翻譯
07/04 17:24, 17F

07/04 17:36, , 18F
原來有燈可以開w
07/04 17:36, 18F

07/04 18:03, , 19F
87分 www
07/04 18:03, 19F

07/04 18:04, , 20F
邊推邊看
07/04 18:04, 20F
先看完啦

07/04 18:07, , 21F
不愧是P LOVE
07/04 18:07, 21F

07/04 18:07, , 22F
推推
07/04 18:07, 22F

07/04 18:21, , 23F
原來有燈!?
07/04 18:21, 23F
才沒有那種東西

07/04 18:45, , 24F
感覺這5人組合是麻由跟麻由潛在情敵組合
07/04 18:45, 24F
唉呀w

07/04 19:01, , 25F
假COOL不算吧
07/04 19:01, 25F

07/04 19:14, , 26F
太感恩了(跪)這次劇情超級有事www還有加蓮你
07/04 19:14, 26F

07/04 19:32, , 27F
從主畫面的台詞加蓮直白的程度似乎也不遑多讓啊...
07/04 19:32, 27F
有幾句太過直白讓我翻得很頭痛w所以說時下的JK都(ry

07/04 19:46, , 28F
有翻譯 感激涕零Orz
07/04 19:46, 28F

07/04 20:11, , 29F
只有壁咚的一瞬間是Coo...好像也沒有耶...?
07/04 20:11, 29F
只要自己覺得是cool,那就是cool啦。

07/04 20:23, , 30F
劇情有趣XDDD
07/04 20:23, 30F
※ 編輯: Hinalove (140.112.249.179), 07/04/2016 21:22:14

07/04 22:15, , 31F
推XDD
07/04 22:15, 31F

07/04 22:32, , 32F
先推再看
07/04 22:32, 32F

07/04 22:50, , 33F
好棒啊…感謝翻譯QQ
07/04 22:50, 33F

07/05 01:36, , 34F
感謝翻譯 太爽啦
07/05 01:36, 34F

07/05 21:52, , 35F
07/05 21:52, 35F

07/06 00:45, , 36F
推翻譯~
07/06 00:45, 36F
文章代碼(AID): #1NUX1xhg (IdolMaster)
文章代碼(AID): #1NUX1xhg (IdolMaster)