Re: [MLTD] 不太能了解 from 白石紬 (簡訊翻譯)
From: 白石紬
To: 製作人
辛苦了
有一點事情想要請教製作人
是關於前些時候 在學校發生的事情
在想事情的時候被其他人搭話
一不小心就講出了方言
感覺在大都市大家應該不習慣方言
已經做好了被取笑的準備了
但是同班同學只是說了 這樣子很可愛
不是很能了解都市的人在這方面的想法
製作人先生是怎麽想得?
--
From: 製作人
To: 白石紬
這樣的反差很有魅力阿
--
From: 白石紬
To: 製作人
人家在認真問你問題你卻在開玩笑
你到底是多麽過份的人阿?
...不
既然是在被我詢問感想後這樣不經思考地回答
那也就算了
反差 也就是和想像的不一樣的意思
是這個樣子阿...
原來你覺得 自我印象被背叛這種事情是很有魅力的
我會好好地記著你有這樣子的特殊嗜好
感謝你的回答
白石紬
--
由於今天遊戲更新了簡訊內容
所以對翻譯做了相應的更新
可以觀察看看營運對於角色個性塑造的改變
阿阿 小紬好像又變更冷淡了(好的意義上)(對我們業界(ry
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.66.217.226
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1499768651.A.933.html
→
07/11 18:37, , 1F
07/11 18:37, 1F
推
07/11 18:59, , 2F
07/11 18:59, 2F
推
07/11 19:18, , 3F
07/11 19:18, 3F
推
07/11 19:55, , 4F
07/11 19:55, 4F
→
07/11 20:11, , 5F
07/11 20:11, 5F
→
07/11 22:24, , 6F
07/11 22:24, 6F
推
07/12 10:39, , 7F
07/12 10:39, 7F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
IdolMaster 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
-19
26