Re: [ML]歌詞:ZETTAIxBREAK!! トゥインクルリズム
原本自己看歌詞還有點不懂,看了歐魯大的翻譯和註釋後似乎懂了點什麼
所以試著來藍色窗簾一下,試著解釋一下歌詞,也歡迎大家提出自己的看法
※ 引述《kaoru31309 (JKaoru)》之銘言:
: -------------------------------
: ZETTAI x BREAK!! トゥインクルリズム
: 作詞:松井洋平
: 作曲,編曲:KOHTA YAMAMOTO
: 歌:トゥインクルリズム (七尾百合子(CV.伊藤美来)、中谷育(CV.原嶋あかり)
: 松田亜利沙(CV.村川梨衣))
: https://www.youtube.com/watch?v=eXF1P3BTJ0E
: 0時(てっぺん)をまわると
: 指針一轉向零時就變得
: 蠢くギョーカイジン
: 蠢蠢欲動的業界人士
: 夢を欲のバーターと思ってる
: 把夢想視作欲望的附庸
前幾句是在描述業界人士,可能是業界高層之類的
就是那些將我們心愛的偶像的夢想不屑一顧的業界人士們
引申為魔法少女們所要對抗的邪惡方
他們正在深夜時蠢蠢欲動計畫著什麼
引申為邪惡方正在見不得人的陰暗處計畫著什麼邪惡計畫
: もうパンピーなんて呼ばせない!
: 已經不會在被說是麻瓜了!
: 希望を胸に生きる誰かの人生(尺)
: 在心中誕生希望的某人的人生(尺)
: フィックスで護ろう
: 就用最終修正去守護吧
這裡又回來描述我們心愛的偶像們
她們不再希望只是被視為一般人
懷抱著夢想希望成為top Idol
引申為魔法少女們不再希望只是一般人
懷抱著希望和夢想希望守護大家
: シータクロイヒー
: 包了台車計程
: ザギンでベールタシースー
: 在座銀吃著司壽
: 当たり前に奪っている...
: 理所當然地奪走...
: みんなの想いをつまんでいる
: 捏起大家的思緒
再度回來描述那些可惡的業界人士們
搭乘著計程車來到銀座
一邊吃著壽司一邊吃掉可愛少女的夢想
這裡引申為邪惡方一邊過著酒池肉林的生活
一邊計畫如吃壽司般吃掉大家的夢想
: ねぇ、見切れてるよ?
: 吶,看到不該看的囉?
: 悪だくんでいるんでしょ?
: 在打什麼壞主意吼?
: その企画ダメ出して
: 對那個企劃說不
: お蔵入りにしちゃうよ!
: 把他扔進倉庫長灰喔!
這裡我們的偶像們終於發現了業界人士的邪惡計畫
並且試圖阻止他們
隱含的含意就是魔法少女們發現了邪惡方的計畫
並且想要阻止他們
: ZETTAI×BREAK!! するんだ
: ZETTAI將會xBREAK!!的
: MAGICでBLACKな夜を巻いていくんだ
: 用MAGIC急速襲捲BLACK的夜晚
: 悪行なんてね
: 惡行什麼的
: ケツカッチン
: 抱歉我要趕場
我們偶像向邪惡的業界人士開戰了
發誓絕對會大紅大紫
背後含意便是魔法少女向邪惡開戰
絕對會用魔法力量的曙光驅逐黑暗的深夜
: ZETTAI パミラせたりしない
: ZETTAI 不會讓自己被標上位置
: 運命の立ち位置は自分で板付く
: 命運的立足點就靠自己登板
: Let' GO! 未来のゴールデンタイム
: Let' GO! 未來的黃金時段
: ラテ欄を輝かせて
: 在節目表上閃耀
: トゥインクルリズム
: Twinkle Rhythm
偶像們誓言絕對不會讓他人來標記自己的位置
一定會靠著自己的力量大紅大紫
登上黃金時段成為節目表上的閃耀之星
引申魔法少女們絕對會靠著自己的力量擊敗邪惡方
成為最閃耀的魔法少女
: ZETTAI
: ZETTAI
: BREAK!! するんだ
: 要讓自己BREAK!!
: MAGICでBLACKな夜を巻いていくんだ
: 用MAGIC急速襲捲BLACK的夜晚
: ピンチの予定を
: 危險的預定
: ばらしてく
: 就讓他見光死
與上上段涵義差不多,絕對會靠正當的手段成為top Idol
那些邪惡的想法就讓他見光死吧
引申也是指魔法少女們一定會擊碎邪惡方的邪惡計畫
: ZETTAI バミラせたりしない
: ZETTAI 不會讓自己被標上位置
: 運命の立ち位置は自分で板付く
: 命運的立足點就靠自己登板
: ジーマ、未来のプライムタイム
: 認真地,未來的深夜黃金時段
: 一緒に創っていこうよ!
: 一起去開創吧!
: トゥインクルリズム
: Twinkle Rhythm
偶像們再次宣示一定會靠著自己的力量成功
閃耀的未來就由自己開創
也就是魔法少女們一定會靠自己了力量擊敗邪惡方
開創閃耀的未來
: --------------------------------------
: 1:0時(てっぺん):てっぺん轉漢字是鐵片,業界用語,特指深夜十二點
: 2:ギョーカイジン:業界人的轉音,也有一說後面可以寫成怪人
: 3:バーター:束(たば)的轉寫,業界用語,指藝人演出時同時夾帶該事務所的
: 新人一起演出
: 4:パンピー:一般人的意思
: 5:人生(尺):寫作人生讀作尺,尺也是業界用語,指節目等時間長度
: 6:フィックス:將未確定的內容決定,這裡是指最終的決定或拍板定案
: 7:シータクロイヒー:タクシー拾い的轉寫,業界用語,包計程車的意思
: 8:ザギンでベールタシースー:ザキン=ぎんざ=銀座,ベールタ=食べる
: シースー=すし=寿司,整串的意思就是銀座で寿司食べる,在銀座吃壽司
: 9:みんなの想いをつまんでる:つまむ是指用手抓東西起來吃的動作,也就是吃壽司
: 的動作,所以MV這一句才會有吃壽司的動作,配合前一句其實就是在吃壽司
: 10:見切れ:業界用語,指不應該放送畫面中出現的畫面出現,現在也有本來應該
: 好好收在畫面的卻因為miss而被切掉之類的,這邊應該是指前者
: 11:お蔵入り:業界用語中指像電影,樂曲,書籍等在一次都沒出版或放送的情況
: 下因為各種原因而決定不出版放送公開
: 12:ZETTAI×BREAK!!:ZETTAI就是絕對,BREAK這裡則應該是做流行解,意思就是
: 絕對要紅要流行起來
: 13:巻いていく:業界用語,原本是指像卷帶子那樣,後來引申成把時間縮短或加速
: 常用在節目最後之類的地方。
: 14:ケツカッチン:業界用語,指因為行程等問題無法調整或延長當下行程時間,引
: 申作之後還有工作或趕場等等的用詞
: 15:バミラ:指在舞台上用膠帶等物標誌表演者站位
: 16:板付く:指舞台幕一打開演出一開始演出者就已經在舞台定位上
: 17:ゴールデンタイム:電視台的黃金時段,尤其指晚上七點到十點
: 18:ラテ欄:報紙常常有的那種電視節目表
: 19:ばらしてく:簡單來說就是把工作或行程等取消
: 20:ジーマ:業界用語,就是まじ的轉寫
: 21:プライムタイム:電視台的黃金時段,但ゴールデンタイム是19-22時而プライム
: タイム則是指19-23時,一般而言ゴールデンタイム多播放像卡通,影集,新聞等等
: 而プライムタイム相對而言比較多是給大人看的節目(可能像政論節目之類的)
: ---------------------------------
這次的歌詞跟劇情真的都很有趣
不禁讓人想問營運到底嗑了什麼!?
我已經等不及在5th現場看到這首歌的演出了
同時也期待TD營運未來還會為我們帶來甚麼樣的驚喜
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.114.200.151
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1521550192.A.601.html
→
03/20 20:53,
8年前
, 1F
03/20 20:53, 1F
推
03/20 21:11,
8年前
, 2F
03/20 21:11, 2F
推
03/20 22:34,
8年前
, 3F
03/20 22:34, 3F
推
03/20 23:29,
8年前
, 4F
03/20 23:29, 4F
推
03/21 00:17,
8年前
, 5F
03/21 00:17, 5F
推
03/21 00:46,
8年前
, 6F
03/21 00:46, 6F
推
03/21 13:06,
8年前
, 7F
03/21 13:06, 7F
推
03/21 14:54,
8年前
, 8F
03/21 14:54, 8F
推
03/21 16:42,
8年前
, 9F
03/21 16:42, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
IdolMaster 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
25
33
-19
23