Re: [閒聊] 一些問題

看板Isayama (進擊的巨人)作者 (Edward Brock Jr.)時間11年前 (2013/05/31 11:53), 編輯推噓6(606)
留言12則, 7人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
: 推 xcv0079:立體機動裝置我覺得是神設定 先不論實用性 近幾年的漫畫 05/31 01:58 不過我個人都覺得實用性 <= 漫畫裡設定的世界的實用性的意味 是立體機動裝置的神設定 作者創造了一個讓這種裝置合情合理甚至必須存在的世界 : → xcv0079:中 有哪一部出現這麼有創意的戰鬥設定 我覺得忍者跟蜘蛛 05/31 01:59 : → xcv0079:人的比喻都還是不太到位 豬豬人只有擺盪 立體激動裝置 05/31 02:00 : → xcv0079:固定之後有收繩的加速跟噴射差非常多 還可以利用慣性固定 05/31 02:01 : → xcv0079:之後做擺盪和變化方向 而且諫山說故事的功力很高超 從第二 05/31 02:01 近幾年的漫畫不是很清楚 其實除去近幾天一口氣追完十集 (東立的 翻譯很爛我聽說了 =.=") 我都很少看新的漫畫了 但是不論近年的漫畫的話 以持續出了五十幾年的蜘蛛人來說 尤其美漫的運作方式比較像(主流的)港漫 (或者更精確說玉皇朝就是學美漫的運作 只要紅就會瘋狂的出不完 而且會經過無數漫畫家或是編劇的推陳出新或是重新詮釋 還可以有無數的新編新作或是平行世界 然後美漫還會有無數的跨媒體 從動畫到遊戲到電影等等不一而足 而蜘蛛人就已經(至少在美國)紅了半世紀了 我想說的是擺盪只是蜘蛛人最經典最具代表性的移動方式 但蜘蛛人畢竟是超人類 能夠一躍數丈、一拳爆牆那種 再加上能夠手腳並用在牆壁上遊走的特異功能 再加上半世紀來無數創作者的發想 光是 飛躍 = 奔跑 = 爬牆 = 蛛絲 的排列組合就能玩出無數的花樣 例如蜘蛛人通常在垂直的牆壁上是四肢並用的爬行 但有時借用先前擺盪或是跳躍的速度 蜘蛛人也可能短暫在牆壁上用兩腳奔跑之類的 而且蜘蛛人的絲是有彈性的 一端固定後藉由彈性彈起固然太常用 而如果蜘蛛人要快速衝出去 甚至快速衝擊敵人之類的 蜘蛛人又常常雙手都射出蛛絲固定後 往後拉飽彷彿彈弓般把自己射出去 總之五十年來已經玩出了太多花樣我一時也想不出太多例子 一時也找不到好的例子 這動畫 好像是遊戲畫面 也只是稍具韻味 很多蜘蛛人的移動術好像沒演出來 http://www.youtube.com/watch?v=VzUBF3956ZU
http://25.media.tumblr.com/tumblr_m6pvzukro21qmaroyo1_500.jpg
上圖是幾十年來出現過的不同蜘蛛人或是蜘蛛人的不同服裝中的其中幾個 另外還有太多太多不同的蜘蛛人(服裝)族繁不及備載 至於玩機械裝置收放的繩索 從蝙蝠俠(比蜘蛛人還早更多被創作出來的老頭)到其他諸多美漫人物 有個半揶揄美漫英雄世界的電影叫做sky high也就是超人高校 裏頭這類器械甚至是超能力比較弱甚至沒有超能力的學員必修的課程 當然諫山的發想還是神 先不說細膩的設計和各種運用方式 尤其回到一開始我覺得的 他賦予這類裝置合理甚至必須存在的場合 : → xcv0079:次破牆到現在 感覺好像經過了很久 但實際上在故事中 05/31 02:02 : → xcv0079:才沒過多少天 05/31 02:02 : → Rplus:與樓上同感 再回味有蟻王篇的急驟感 05/31 02:06 真的 而且不很長的故事裡就已經前後貫串了太多伏筆 最近幾天我都把十本漫來回翻了好幾遍 每次看幾乎都有新想法 只是怕其實是東立翻錯了所以不太敢談 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.227.246

05/31 12:07, , 1F
其實東立翻譯錯誤也沒那麼多,我有聽說的大概就三個
05/31 12:07, 1F

05/31 12:08, , 2F
外傳把尤彌爾翻由留美(名詞未統一而且依規律說留美反了)
05/31 12:08, 2F

05/31 12:09, , 3F
審查庭黎可「難道報告書是假的」「難道要我在報告書作假」
05/31 12:09, 3F

05/31 12:10, , 4F
神父的解說漏掉一個關鍵字
05/31 12:10, 4F

05/31 12:34, , 5F
05/31 12:34, 5F

05/31 12:35, , 6F
網路翻譯問題比較多
05/31 12:35, 6F

05/31 12:37, , 7F
東立的錯誤好像只有1F講的那幾個
05/31 12:37, 7F

05/31 13:08, , 8F
一次追完10集有沒有快感
05/31 13:08, 8F

05/31 15:20, , 9F
我一次追完線上45話還是好想買紙本XD
05/31 15:20, 9F

05/31 17:27, , 10F
(‧ˋωˊ‧)只好怒收日文版...可是看不懂(X)
05/31 17:27, 10F

05/31 23:38, , 11F
最好的方法就是去學日文然後看日文版XD
05/31 23:38, 11F

06/01 14:31, , 12F
神父解說是漏掉哪個字?
06/01 14:31, 12F
文章代碼(AID): #1Hg1wq8q (Isayama)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
11
29
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
11
29
11
29
文章代碼(AID): #1Hg1wq8q (Isayama)