Re: [共鳴] 繞口令

看板KERORO作者 (阿公)時間19年前 (2005/11/03 20:42), 編輯推噓8(802)
留言10則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
補一下聲音檔~~ http://grandfather2.myweb.hinet.net/byokobyoko.rar 摩亞版本~~ 當聲優真可憐= = ※ 引述《grandpa (阿公)》之銘言: : カ エ ル ビョコ ビョコ み ビョコ ビョコ : ka e ru byo ko byo ko mi byo ko byo ko : あわせて  ビョコビョコ む ビョコ ビョコ : a wa se te byo ko byo ko mu byo ko byo ko : 整句的意思是: : 青蛙 划水划水 三次划水划水 合計划水划水 共六次划水划水 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.157.160.8

11/03 21:15, , 1F
XDXD....
11/03 21:15, 1F

11/03 23:23, , 2F
有下有推喔^^
11/03 23:23, 2F

11/04 00:10, , 3F
有下有推
11/04 00:10, 3F

11/04 00:55, , 4F
有下有推
11/04 00:55, 4F

11/04 01:38, , 5F
推一下...聲優好可憐,聽完我舌頭都打結了
11/04 01:38, 5F

11/04 14:46, , 6F
那個繞口令.中文翻譯不是那樣吧~=P
11/04 14:46, 6F

11/04 16:23, , 7F
正版DVDV日文發音的中文字幕是這樣翻沒錯
11/04 16:23, 7F

11/04 16:24, , 8F
KA E RU是青蛙 MI是三 MU是六 BYOKOBYOKO是划水
11/04 16:24, 8F

11/04 16:25, , 9F
所以應該沒錯吧~
11/04 16:25, 9F

11/06 04:01, , 10F
聽完起雞皮疙瘩@_@||| 摩亞聲優好強
11/06 04:01, 10F
文章代碼(AID): #13QWMomB (KERORO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
2
2
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
2
2
8
10
文章代碼(AID): #13QWMomB (KERORO)