Re: 沒字幕啦!

看板KERORO作者 (只是一個代號)時間19年前 (2006/07/19 15:42), 編輯推噓7(709)
留言16則, 9人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《REIDO (研究所勉強中,上啊)》之銘言: : ※ 引述《mie78312 (mie)》之銘言: : : 現在(12:30)的有字幕喔 : : 可能是CN知道了我們的需求吧(爆) : : 來去吃午餐邊看XD : 對我而言字幕本來就不應該存在,對一個聲優而言,你配音配到觀眾要看 : 字幕才懂,那可以回家吃自己了! : 不信的話,去美國或日本看看,有哪個作品會打字幕的?雖然電視台還是會提供,但 : 只有特殊需求的人才會開字幕。 : 不信的話,看看之前伊拉克爆笑恐怖份子的KUSO就知道了。 根據在下的觀察 其實這是因為本國語言自身的缺陷 (和其他國家的語言比起來) 中文字(北京話或國語) 除了有許多同音字 即使是同樣的發音 也會因為語調的不同而有不同意思 語調有被限定 在四聲和輕聲 有五個音階 音調的起伏 比較不如其他的語言自由 無法隨著情緒 高低起伏 大幅度調整音調 大部分的流行歌曲 沒有看歌詞也是聽不懂吧 再加上台灣人講話又不捲舌 好的卡通配音通常會加入誇張的聲音起伏 才會比較生動 自然也比較容易聽不懂了~ 偶像劇和連續劇也一樣 在台灣好像除了新聞節目以外 大部分的節目都有字幕~~ 個人推測應該是因為沒有字幕會直接影響到收視率吧.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.70.89.219

07/19 18:19, , 1F
新聞能及時配上字幕 那真的很屌
07/19 18:19, 1F

07/19 18:25, , 2F
新聞幹嘛一定要直播
07/19 18:25, 2F

07/19 19:25, , 3F
新聞不直撥還叫新聞嗎!?
07/19 19:25, 3F

07/19 20:32, , 4F
不合理,難不成平常講話也需要字幕?
07/19 20:32, 4F

07/19 20:43, , 5F
你講話萬一聽不懂可以請對方再講一次
07/19 20:43, 5F

07/19 20:44, , 6F
但看電視沒辦法叫他再講一次吧 重播除外
07/19 20:44, 6F

07/19 21:25, , 7F
日常生活中也常會有聽不清楚的狀況..
07/19 21:25, 7F

07/19 21:46, , 8F
看電視看那麼久 已經習慣有字幕了
07/19 21:46, 8F

07/19 21:46, , 9F
並不是說聽不懂,只是會下意識的去看字幕
07/19 21:46, 9F

07/19 22:14, , 10F
日常對話也不會有那麼多誇張的語調..
07/19 22:14, 10F

07/19 22:15, , 11F
所以日常生活的對話比卡通配音好懂...
07/19 22:15, 11F

07/19 22:15, , 12F
就像周杰倫平常在電視上講話你聽的懂.
07/19 22:15, 12F

07/19 22:16, , 13F
但是他唱歌的調調就整個完全聽不懂.^^
07/19 22:16, 13F

07/20 00:39, , 14F
欸...我覺得周杰倫不是好例子耶囧,另外
07/20 00:39, 14F

07/20 00:40, , 15F
中文雖然多同音字,但也用詞來補這個缺陷
07/20 00:40, 15F

07/20 00:41, , 16F
啊..我還是覺得電視上很多人都要正音..
07/20 00:41, 16F
文章代碼(AID): #14lU9ET0 (KERORO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
5
12
完整討論串 (本文為第 5 之 6 篇):
1
1
7
16
5
12
0
2
1
1
0
1
19年前, 07/18
文章代碼(AID): #14lU9ET0 (KERORO)