討論串兩個劍心的英文網站
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者yayuuyo. (卷町 操)時間26年前 (1998/11/04 19:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
英文網頁. Hiko Seijuro's Place. www.geocities.com/Tokyo/Shrine/8949. Rurouni Kenshin Jump Updates. www.geocities.com/Tokyo/Towers/6220. (以上由BTG殿提供). 這

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hibiki. (今井 響)時間26年前 (1998/11/05 13:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有圖片的站是 Rurouni Kenshin Jump Updates. 其實這兩站的翻譯,我是比較喜歡Hiko Seijuro's Place的翻譯. 因為:. 1.版面設計相當清爽明瞭(對話和旁白用不同顏色與字體區分). 2.翻譯內容比較詳細. 我是比較推薦 Hiko Seijuro's Pla
(還有277個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者iht. (水球漏接王)時間26年前 (1998/11/06 13:08), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
就翻譯文筆來說我覺得最好的是Rurouni Kenshin Archive. http://www.crosspaths.net/~kolson/kenshin2.html. 翻譯的比較詳細也比較準確. 比不上響殿說的那兩個網頁的地方是速度. 排版也沒有Hiko Seijuro's Place好(沒
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁