討論串164話部分翻譯(含敘述)
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者negi (はじめまして ￾ ￾ )時間19年前 (2005/07/10 23:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯 小第第一次做漫畫的翻譯 有錯誤請指正. 因為c大已經翻完 所以剩下的不再補上(人性本懶Orz). 僅保持原來的七頁譯文. ◎與東城分離後,一夜過去,黎明已悄然來臨……. 「喂~ ~ 啊!西野嗎?」. 桌上擺放著青都大學入學的測驗題本,真中坐在床上講著電話。. 「真是抱歉,昨天本來要在家就打電話給
(還有1218個字)

推噓4(4推 0噓 12→)留言16則,0人參與, 最新作者xiaoe (xiaoe)時間19年前 (2005/07/11 15:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
dd0tV. 翻譯稿我改掉不少…最後又沒注校正者…. (其實當初沒打算怎麼改,結果越改越多,末了又忘記名字…). 現在也不想特地再加了. 還請兩位不要介意. 其實這麼說很不禮貌…但我還是認為t大的翻譯更好一些. 當然兩位也很不容易了 orz. (用了別人的還說別人不是,自省中). --. 發信站

推噓9(10推 1噓 26→)留言37則,0人參與, 最新作者Atar (櫻影)時間19年前 (2005/07/11 19:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
---------------下次請早-----------------. 改是改完了.... Staff上,翻譯是N大跟C大兩位並列. 不過c大翻的有些用語,不太習慣.... 所以在不損其原意下,有略作修改,敬請見諒>"<. 兩位大大翻譯辛苦了0rz.... 歡迎參加田中莉奈爭奪賽!. 先以0rz
(還有144個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁