PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
KenAkamatsu
]
討論串
[問題]可以請人翻譯嗎?
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[問題]可以請人翻譯嗎?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
bkos
(空雪 )
時間
20年前
發表
(2004/08/09 20:57)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這是四月(明日菜)的歌的歌詞. 很想知道它歌詞的內容. 可不可以請會翻的人幫忙翻譯呢. 謝謝。. (可能會打錯字). いつだってLove & Dream. 青空の中へ. 飛び出してゆく. 惱んでいる. ヒマなんてないよ. 未來のキャンバス. 描いてゆこう. 私らしく. 真っ直ぐな色で. 夢見る時も
(還有456個字)
#2
Re: [問題]可以請人翻譯嗎?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
sk131
(鮪魚)
時間
20年前
發表
(2004/08/10 07:33)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
那個是代表長音,把前面那個音唸長一點就對了 那是因為在兩個漢字重複的時候,第二個字會用某個符號代替. 其實只是代表第二個字後第一個字發音是一樣的. 以佐佐木來說,如果第二佐被用符號代替時,其實還是直接唸sa. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 61.227.17.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁