討論串[問題]可以請人翻譯嗎?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者bkos (空雪 )時間20年前 (2004/08/09 20:57), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
這是四月(明日菜)的歌的歌詞. 很想知道它歌詞的內容. 可不可以請會翻的人幫忙翻譯呢. 謝謝。. (可能會打錯字). いつだってLove & Dream. 青空の中へ. 飛び出してゆく. 惱んでいる. ヒマなんてないよ. 未來のキャンバス. 描いてゆこう. 私らしく. 真っ直ぐな色で. 夢見る時も
(還有456個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sk131 (鮪魚)時間20年前 (2004/08/10 07:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
那個是代表長音,把前面那個音唸長一點就對了 那是因為在兩個漢字重複的時候,第二個字會用某個符號代替. 其實只是代表第二個字後第一個字發音是一樣的. 以佐佐木來說,如果第二佐被用符號代替時,其實還是直接唸sa. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.227.17.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁