[問題]可以請人翻譯嗎?

看板KenAkamatsu作者 (空雪 )時間20年前 (2004/08/09 20:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這是四月(明日菜)的歌的歌詞 很想知道它歌詞的內容 可不可以請會翻的人幫忙翻譯呢 謝謝。 (可能會打錯字) いつだってLove & Dream 青空の中へ 飛び出してゆく 惱んでいる ヒマなんてないよ 未來のキャンバス 描いてゆこう 私らしく 真っ直ぐな色で 夢見る時も 戀する時も 100% 全力だから いつでも love & dream 心はつルスピ一ド 想順便問一下,ピ一ド 走り出したら誰にも止められない           ↑這個一要如何發音呢? いつだは love & dream 再加一個問題,佐佐木時繪(ささきまきえ) 必ず手に入れて ↑這個有時好像是個奇怪 自分の未來 ウソはつけないから 的日文,要怎麼發音呢 淚のハ一ドル 蹴飛ばしたなら もう少しで ゴ一ルが見えるよ 自分の力を 信じるだけで その強さは 魔法に變わるの やりたいことを やり續けたい ずし一きなんか 今はいらない いつでも love & dream 當たつて碎けても 一度や二度じゃ 全然あけらめない 心に love & dream いつもどんな時も 勇氣を出して 前に進んでゆく もしも轉んで 立てないとけきは その手のひらの 魔法をあげるよ いつでも love & dream 心はつルスピ一ド 走り出したら誰にも追い越せない いつかは love & dream 必ず 手の入れて 自分の未來 ウソはつけないから -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.80.128 ※ 編輯: bkos 來自: 61.230.80.128 (08/09 23:39)
文章代碼(AID): #115tIjSl (KenAkamatsu)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #115tIjSl (KenAkamatsu)