Re: [問題] 漫畫翻譯的不同

看板Kodocha作者時間15年前 (2009/09/16 19:30), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《edwina2237 (噗噗)》之銘言: : 想請問手邊有書的人 : 羽山說的那段有關體貼的話 : 尖端版翻的是跟CN一樣 : 還是翻跟MOMO一樣呢 謝謝唷^^ 我的老天 MOMO翻的好爛啊!!! 加上風花的鬼配音 我快要受不了了............... -- 做壞事的人... 或許都是『孤寂』的... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.133.202

09/16 20:50, , 1F
昨天那集 還外加風花的大阪朋友 我看完都快被善次郎附
09/16 20:50, 1F

09/16 20:50, , 2F
身了哪~~~~~~~~
09/16 20:50, 2F

09/17 19:29, , 3F
很好,我快要練就自己在腦海裡配日配的功力了....
09/17 19:29, 3F
文章代碼(AID): #1AiCn6mX (Kodocha)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AiCn6mX (Kodocha)